\"vodník\"

 

Prosím, víte někdo, jestli existuje ang. slovíčko pro našeho pohádkového vodníka? Já jsem našla v Leda „water sprite“, ale v Oxford Dic. to vůbec není (sprite = skřítek) v Oxford vyklad. slo. jsem našla „mer-man“, ale podle popisu je to „mořská panna s mužskou hlavou“, takže nic. Má někdo nějaký nápad, nebo to v angl. neexistuje? :-(

vodyanoy :-D

Vodyanoy prý. Krom google je dobrá i wikipedia. Nejdřív napíšu hledané slovíčko do české a pak zkouším přepnout do Aj. :)

Jinak není to vodník jako vodník. Tak jak ho známe my v Česku a na Slovensku ho jinde ve světě neznají. Ten Vodyanoy je výraz pro takovou příšeru spíše, vodní nestůru,která se vůbec nepodobá člověku. Pro toho našeho českého vodníka, který sedí na molu s fajkou výraz není.

Merman je mytologická bytost. Muž který má místo nohou ploutev.

Vzhledem k tomu, že jde o věc, která v dané kultuře jako taková neexsistuje, můžete si klidně vypomoci třeba tím, co nabízí Lingea – water goblin. Lidé pochopí, o co jde, a přesněji jim to podat stejně nemůžete, pokud ‚vodníka‘ sami nemají.

Souhlasím . Také jsem si to myslela, že náš „hodný pohádkový vodníček“ asi mimo Česko není. Tak díky moc všem a taky díky Filipovi za radu, jak hledat. Zajímavý výraz „Vodyanoy“. Použiju to a taky „Water goblin/sprite“ a raději to ještě nakreslím. :-D

Možná by vás mohl ještě inspirovat tento překlad:

http://www.radio.cz/…-translation

As an NS, I've never heard the word „vodyanoy“ and I would have no idea what it was. I would use water sprite/goblin in an English text…as Pride suggests.

V libretu Dvořákovy Rusalky vodníka přeložili pro anglické publikum jako water sprite.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.