Ahoj, chtěl bych se zeptat, co je správně:
I was appointed as a/the/- leader of the group.
Já osobně bych volil člen určitý, ale Oxfordský výkladový slovník říká: They appointed him (as) captain of the English team. – bez členu. Jak to tedy je?
Ahoj, chtěl bych se zeptat, co je správně:
I was appointed as a/the/- leader of the group.
Já osobně bych volil člen určitý, ale Oxfordský výkladový slovník říká: They appointed him (as) captain of the English team. – bez členu. Jak to tedy je?
LDOCE a Macmillan taky uvádí příkladové věty bez členu.
Podle mě by šli ale všechny možnosti v určitém kontextu:
They appointed him captain of the English team.
Jmenovali ho kapitánem.....
They appointed a new captain…
Jmenovali nového kapitána.....
They appointed the new captain we had spoken about.
Jmenovali toho nového kapitána, o kterém jsme se bavili.
Prosím o opravu, zda nemám pravdu. .
appoint sb (as) sth bude bez clenu. stejne tak treba make sb sth.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.