Ilustrace: Markéta Vydrová |
The Fly
by William Blakeread by Laurie Bram
Nahrávku můžete spustit zde:
Stáhnout mp3
Little Fly, Thy summer's play My thoughtless hand Has brushed away. Am not I A fly like thee? Or art not thou A man like me? For I dance And drink, and sing, Till some blind hand Shall brush my wing. If thought is life And strength and breath And the want Of thought is death; Then am I A happy fly, If I live, Or if I die. |
Muško
má, hru letních chvil jsem lhostejnou rukou ti ukončil. A mouchou jak ty jsem, muško má. A nejsi člověkem tak jako já? Vždyť tančím a piju a zpěv můj zní, až slepá ruka mě rozdrtí. Když myslit je život a síla a dech, a smrt je být zbaven myšlenek všech, pak šťastnou muškou jsem i já sám, ať živ tu jsem, ať umírám. (překlad PhDr. Zdeněk Hron, použito se svolením) |
About the author:
William Blake (1757 - 1827) was one of the greatest English poets. He is best known for his prohetic poems and for his collections Songs of Innocence (1789) and Songs of Experience (1794). His work inspired many famous writers and musicians. Blake was also a painter and often illustrated his own work.
Poznámky k archaické angličtině
William Blake ve svém díle používá archaické výrazy, se kterými se již dnes příliš často nesetkáte. V poezii či tradičních (např. vánočních) písních je to však věc běžná. Zde je výčet slov použitých v textu této básně:
THOU / ðaʊ / = you (thou art = you are) - osobní zájmeno v prvním pádě
THEE / ði: / = you (a fly like thee= a fly like you) - pádové zájmeno
THY / ðaɪ / = your (thy summer's play = your summer's play) - přivlastňovací zájmeno
THINE / ðaɪn / = your (thine eyes = your eyes) - přivlastňovací zájmeno před samohláskou (v básni však není použito
ART / a:t / = are (thou art = you are) - tvar slovesa 'být' ve druhé osobě jednotného čísla