Jak přeložit: mixér, šlehač, robot
Kuchyňských spotřebičů je celá řada a ty základní určitě znáte. My se dnes ale zaměříme na různé přístroje, které použijeme při vaření, kdy budeme míchat, mixovat či šlehat různé ingredience.
blender
(stand) blender
Začneme slovíčkem blender/'blendə/, které označuje mixér, tedy kuchyňský přístroj, ve kterém rozmixujete tuhé potraviny na kaši či hustou tekutinu, nebo tekutiny smícháte. Může jít o stolní mixér nebo ponorný (tyčový) mixér.
Stolní mixér (stojací) se označuje jednoduše blender, případně stand blender nebo full-size blender. Na motoru stojí vysoká průhledná nádoba s víkem. Ve spodní části jsou řezací nože.
V britské angličtině používají často slovo liquidizer/'lɪkwədaɪzə/.
Ponorný mixér (tyčový) můžete přeložit jako hand blender, hand-held blender, stick blender nebo immersion blender. Přístroj se drží v ruce, ve spodní čísti má na nástavci malé sekací nože. Někdy se prodává s přídavnou metličkou (whisk attachment, viz níže).
hand-held / stick / immersion blender
Podobných mixérů je celá řada. Velice populární je poslední dobou smoothie maker, tedy přístroj na výrobu hustého ovocného nápoje smoothie/'smu:ði/. Je to vlastně také blender – má ve spodní části sadu nožů. Tyto přístroje se však často neplní otvorem ve víku, ale “opačně” (horní část nádoby, ve které se mixuje, je vlastně dno a před použitím se obrátí a vloží se ingredience) – není to však podmínkou.
Na podobném principu většinou funguje single-serve blender, tedy mixér na jednu porci (je menší).
mixer
hand mixer
Další slovíčko je mixer/'mɪksə/, což mimo kuchyni může být třeba “míchačka” nebo “míchaný drink” (s alkoholem). Co však popisuje v kuchyni?
Opět půjde o verzi stolní a ruční. Společné mají jedno zásadní – šlehací metly.
Pro ruční verzi hand mixer se nabízí český překlad ruční šlehač. V ruce držíme za rukojeť motor a ve spodní části máme dvě šlehací metly.
Stolní verze je stand mixer a v češtině použijeme spojení kuchyňský robot. Jde o přístroj s velkou odnímatelnou mísou, hlavní část s motorem lze odklopit. Součástí je sada nástavců. K práci se používá vždy jeden nástavec, který krouží kolem vnitřku mísy.
stand mixer
Do základní sady těchto kuchyňských robotů patří:
- whisk = nástavec na šlehání (šlehací metla)
- beater = nástavec na míchání (hnětač na řídké těsto)
- dough hook = nástavec na hnětení (hnětač na tuhé těsto)
Často lze dokoupit různé další nástavce (které se připevňují většinou na přední část těla), např. mlýnek na maso, plnič klobás, výrobník těstovin apod.
food processor
food processor
Další přístroj nese honosné označení food processor/fu:d prə'sesə/ a s výše zmíněným robotem má mnoho společného. Kromě mixování a šlehání umí ale také míchat tekutiny, rozmělňovat potraviny nebo krájet. Překlad do češtiny bude opět kuchyňský robot (ačkoli někde pro odlišení používají jednoduše anglické food processor).
Většinou jde o přístroj, který má odnímatelnou plastovou nádobu a víko s otvorem. Ve spodní části je pak místo na vyměnitelní nástavce – může jít o hnětače, šlehače, sekací nože, nebo nástavce na vytváření plátků či nudliček.
Setkat se můžete i s menším přístrojem, který vypadá podobně, a je určen především k sekání potravin nadrobno. Ten se může označovat electric chopper (elektrický sekáček).
electric whisk
Slovíčko whisk/'wɪsk/ znamená “šlehat” a popisuje i šlehací metlu (ruční v šuplíku s náčiním). Pokud se vám ale nechce šlehat ručně, můžete pohyb urychlit pomocí elektrické metličky, tedy electric whisk.
Je to přístroj podobný ponornému mixéru, ale místo sekáčku má metličku. Většinou ale tento přístroj zakoupíte jako vyměnitelnou násadu k vašemu ponornému mixéru (hand blender). Takový nástavec je pak whisk attachment.
mincer
mincer
Jako poslední přidáme slovíčko mincer/'mɪnsə/, což je mlýnek na maso. Používá se hlavně v britské angličtině. V americké se setkáte se spojením meat grinder/'mi:tˌgraɪndə/.