TAP vs. PAT
Pro sloveso dotýkat se, sahat nebo podstatné jméno dotek asi znáte slovíčko touch/'tʌtʃ/. My si dnes ale ukážeme dvě slovesa, která s dotekem souvisí, ale vzájemně se liší. Podívejte se na následující dvě fotografie a věty s překlady:
She tapped her on the shoulder.
Poklepala jí na rameno. (jen prsty, například proto, aby se otočila)
He patted him on the shoulder.
Poplácal ho po ramenou. (dlaní, například jako výraz podpory)
Z výše uvedeného by měl být vidět jasný rozdíl ve významu a použití. My si ovšem slovesa rozebereme podrobněji.
TAP
Význam slovesa tap/'tæp/ je klepat, poklepat, ťukat – jemně, nejčastěji konečky prstů.
When I tapped him on the shoulder again, he turned and frowned. *1
She tapped the door and whispered something. *2
The doctor tapped the girl on the sore shoulder. *3
He kept tapping his fingers on the table, which was extremely annoying. *4
Známé je jistě poklepání na displej telefonu nebo tabletu. V českých překladech občas najdete i nové české sloveso “tapnout”.
Tap the screen here and here. *5
You must tap the display twice. *6
Můžete ovšem i klepat nebo podupávat do rytmu.
He had both earbuds in his ears, tapping to the music. *7
Asi pak nepřekvapí, že tanec step je anglicky tap dancing/'tæpˌdɑ:nsɪŋ/ (nebo tap dance či jen tap).
She had tap classes for five years. *8
PAT
Sloveso pat/'pæt/ znamená poplácat, poklepat (otevřenou dlaní). Nejčastěji jako výraz podpory či chvály.
Josh patted Steve on his shoulder to show he understood. *9
“I'm full,” he said, patting his belly. *10
She smiled and patted him affectionately on his forearm. *11
She patted her boyfriend gently on his thigh. *12
She then walked carefully to the horse and patted it on the neck. *13
“Did you sleep well?” she asked nervously, patting the pillows. *14
He patted the bed next to him. “Sit down please,” he said. *15
Pozn.: Pokud poplácáte někoho po rameni (či jinde), můžete použít spojení pat sb on the shoulder nebo pat sb's shoulder.
Podstatné jméno pat/'pæt/ je pak poplácání, poklepání. Často ve spojení se slovesem give.
The doctor gave the little girl a pat on the head and said she was brave. *16
He gave his sister a gentle pat on the knee, stood up and walked away. *17
My mum gave me a light pat on the knee and said, “Sit still.” *18
She gave the pillow a pat and another cloud of dust came out. *19
Pokud použijete toto slůvko ve spojení se slovem back (záda), může být myšleno doslova i přeneseně (pochvala, pochválit).
I don't need him to say it was good. I can pat myself on the back. *20
I think I deserve a pat on the back. *21
Well done, Peter. Give yourself a pat on the back. *22
I got a pat on the back from all my colleagues. *23
pat vs. pet
Sloveso pat/'pæt/ by se mohlo plést se slovesem pet/'pet/. Významy jsou podobné. Často se používají ve spojení s dětmi či zvířaty. Sloveso pat označuje poplácání (třeba láskyplné), ale u slovesa pet jde vyloženě o hlazení (pohyb rukou).
Možná znáte spojení petting zoo, což je místo, kde si děti mohou pohladit mláďata zvířat. V češtině se někdy používá spojení “kontaktní zoo”.
Pozn.: V britské angličtině pro význam “hladit” používají častěji sloveso stroke.
Pro jistotu připomínáme, že u obou sloves se zdvojuje souhláska: tapped (taped), patted (pated). Více zde.
Slovíčko tap/'tæp/ také označuje vodovodní kohoutek nebo uzávěr či větší kohout. Věnovali jsme se mu v našem seriálu Word of the Day. Pokud máte předplacenou naši aplikaci English me, můžete si ho zpětně nalistovat.
- Když jsem mu opět poklepal na rameno, otočil se a zamračil se.
- Zaťukala na dveře a něco zašeptala.
- Lékař poklepal prsty dívku na bolavém rameni.
- Stále poklepával prsty na stole, což bylo hrozně otravné.
- Klepněte na obrazovku tady a tady.
- Musíš na displej poklepat dvakrát.
- Měl obě sluchátka v uších a podupával si do rytmu.
- Pět let měla hodiny stepu.
- Josh poplácal Steva po rameni, aby ukázal, že to chápe.
- “Jsem plný,” řekl a poplácal si břicho.
- Usmála se a láskyplně ho poplácala po ruce.
- Poplácala přítele jemně po stehnu.
- Pak šla opatrně ke koni a poplácala ho po krku.
- “Spal jsi dobře?” zeptala se nervózně a naklepávala polštáře.
- Poplácal na postel vedle sebe. “Sedni si prosím,” řekl.
- Doktor poplácal holčičku po hlavě a řekl, že je statečná.
- Poplácal sestru jemně po koleni, zvedl se a odešel.
- Máma mi mírně poplácala koleno a řekla, “Seď v klidu.”
- Polštář poklepala a vyletěl další oblak prachu.
- Nepotřebuju, aby mi říkal, že to bylo dobré. Dokážu se pochválit sám.
- Myslím, že zasloužím pochvalu.
- Dobrá práce, Petře. Zasloužíš si pochvalu.
- Chválili mě všichni kolegové.