Vydáno dne 12.09.2017
Obě tato slova existují, ale studenti o tom mnohdy neví.
Pravopis slovíček lose a loose je typickou chybou nejen začínajících studentů, ale často i velmi pokročilých.
Studenti vycházejí z toho, že výslovnost /u:/ se vyjadřuje psaným “-oo-”. Z tohoto důvodu píší studenti často loose a to většinou v případě, kdy jde o význam slova lose.
Tato dvě slova mají rozdílný význam, pravopis i výslovnost:
Výslovnost znělých (zde z) a neznělých (zde s) hlásek na konci slova je pro české studenty poměrně komplikovaná. Více si přečtěte v samostatném článku.
Sloveso lose/'lu:z/
znamená ztratit nebo prohrát a je
nepravidelné:
lose – lost – lost
I am always losing keys. *1
Two thousand people will lose their jobs next month. *2
She's trying to lose weight. *3
They are going to lose. *4
I always lose my temper when I see her. *5
He is losing his hair. *6
If she loses her job, she's going to be really depressed. *7
Be nice to her. She lost her husband last month. *8
Look at him. I'm afraid he's losing hope. *9
Význam tohoto slovesa je ztratit něco/někoho. Pokud chcete vyjádřit české ztratit se, musíte použít spojení get lost:
I lost my phone on the way to work. *10
I got lost on the way to her house. *11
Více si můžete přečíst v článku o změně stavu.
Přídavné jméno loose/'lu:s/
znamená volný, na volno nebo
netěsný. Stupňování je běžné:
loose – looser – loosest
His tooth is loose. *12
Don't sit on the chair. One of the legs is loose. *13
The screw was loose so I tightened it. *14
Don't trip. Your shoes are loose. *15
This is just a loose translation. *16
Tie a loose knot around the stick. *17
I need you to be relaxed. Wear some loose clothes please. *18
Jelikož studenti často znají jen slovo loose, píší občas “oblíbené” slovíčko loser/'lu:zə/ špatně se dvěma O. To sice existuje, ale má jiný význam:
loser/'lu:zə/ = poražený, ztroskotanec, břídil, apod.
looser /lu:sə/ = volnější (druhý stupeň od přídavného jména loose)
Jak vidíte, opět se liší pravopis, význam, ale i výslovnost (z vs. s).
At that moment I felt like a complete loser. *19
Try to open this jar first. The lid is looser here. *20
Výše zmíněné slovní druhy jsou považovány za elementárnější angličtinu. Nyní si však uvedeme i složitější jevy.
Pozn.: Pokud jste začátečníci, nebo mírně pokročilí, stačí vám první část článku. Pokud si troufáte na něco složitějšího, čtěte dál.
Jak vidíte v závorce, loose může být také podstatné jméno (n). Nejčastěji se používá ve vazbě on the loose = na útěku, na svobodě po útěku (z vězení).
The thieves escaped and are on the loose. *21
Loose ovšem může být také sloveso (v) s významem uvolnit, vypustit, pustit na svobodu. Vychází z přídavného jména loose.
They loosed the horses. *22
Pokud jste již zběhlí v práci se slovními druhy a umíte tvořit sloveso z přídavného jména, možná víte, že lze tvořit příponou -en. Z přídavného jména loose vytvoříme sloveso loosen (uvolnit). Více v našem seriálu o příponách.
Tím se však dostaneme ke dvěma slovesům se zdánlivě stejným významem: loose vs. loosen.
loose/'lu:s/
(v) = uvolnit, vypustit, pustit na svobodu
loosen/'lu:sn/
(v) = uvolnit, aby bylo něco méně utáhnuto (opak tighten)
He loosed an arrow. *23
He loosened the screw. *24