Vydáno dne 15.01.2009
Pojďme si rozebrat jednotlivá slovíčka a fráze z úvodní kapitoly druhé lekce obchdoní angličtiny, kde Michael objevil pracovní inzerát.
V první kapitole druhé lekce obchodní angličtiny nám Michael ukázal pracovní inzerát, který ho oslovil. Nyní si rozebereme důležitá slovíčka a vazby, které se objevily v inzerátu.
ADVERTISEMENT
advertisement/əd'vɜ:tɪsmənt/ = inzerát
Běžně se používá zkrácená forma advert (hlavně BrE) nebo ad.
Pozor! V britské angličtině vyslovujeme /əd'vɜ:tɪsmənt/ , v americké /ˌædvə'taɪzmənt/ .
Americká výslovnost vychází z výslovnosti slovesa advertise/'ædvətaɪz/ = inzerovat, dělat reklamu.
advertisement/əd'vɜ:tɪsmənt/
= inzerát, reklama
advertising/'ædvətaɪzɪŋ/
= reklama, inzerce, propagace
advertiser/'ædvətaɪzə/
= inzerent
advertising campaign/kæm'peɪn/
= reklamní kampaň
advertising agency/'eɪdʒənsi/
= reklamní agentura
place /
put an advertisement (in a newspaper) =
podat inzerát (do novin)
answer /
reply to/ respond to an
advertisement = odpovědět na inzerát
an advertisement for a job = a job advertisement
They advertised the new book in the local paper. *1
We placed an advertisement for a new Managing Director in yesterday's paper. *2
This company is one of our biggest advertisers. *3
Our latest advertising campaign was extremely successful. *4
She answered an advert for an assistant, but was rejected. *5
How do you know about it? – I saw an ad. *6
Pozor! Mohou se plést podstatná jména advertisement a advertising.
Podstatné jméno advertisement je
počitatelné a označuje inzerát. *7
Podstatné jméno advertising je
nepočitatelné a označuje reklamu obecně.
This is the newspaper advertisement for our new car. *8
She works in advertising. *9
She works in an advertising agency. *10
There are five new advertisements in their new advertising campaign and all of them are great. *11
Reklama v televizi nebo rádiu je většinou commercial/kə'mɜ:ʃl/ nebo (v Británii) TV advert.
V novinách můžete narazit na krátké inzeráty, kde
lidé často něco kupují nebo prodávají: the classifieds/'klæsɪfaɪdz/
= řádková inzerce
a classified ad= malý inzerát
v novinách
POSITION
position/pə'zɪʃn/ = pozice (pracovní)
I would like to apply for the position of Sales Manager. *12
The position of Marketing Manager has been filled. *13
We have been advertising the position for over a month. *14
Pro překlad pracovní pozice existuje také výraz post/'pəʊst/, ale ten je formálnější. Běžně se však používá pro pozice ve vládě, nebo školství.
SALARY
salary/'sæləri/
= plat
salaries = platy
starting salary = nástupní
plat
basic salary =
základní plat
base salary =
základní plat (AmE)
annual salary = roční plat
monthly salary =
měsíční plat
gross/'grəʊs/
salary = hrubá mzda / hrubý plat (pozor na výslovnost!)
net salary = čistá mzda /
čistý plat
competitive
salary = zajímavý, výborný (konkurenceschopný) plat
negotiable/nə'gəʊʃəbl/
salary = plat dohodou
attractive salary =
atraktivní plat
salary package = balíček
odměn (plat včetně benefitů a bonusů)
pay package (BrE)
earn /
receive a salary = vydělat / dostávat
plat
pay a salary = platit plat
increase a salary =
zvýšit plat
Pozn.: V britské angličtině se běžně používá pay rise, v americké (pay) raise. Pozor na výslovnost těchto slovíček. Více zde.
She's earning quite a good salary at the moment. *15
He's on a salary of 40,000 pounds. *16
I get a basic salary and a great commission. *17
They increased my salary by 3%. *18
commission/kə'mɪʃn/ = provize (také však komise nebo poplatek, například ve směnárně)
I work on commission. *19
Slovíčko salary znamená plat, který se vyplácí měsíčně a většinou se jedná o kancelářské profese. Často se v inzerátech v zahraničí neuvádí měsíční, ale roční plat.
Slovíčko wage/'weɪdʒ/ (nejčastěji v množném čísle wages/'weɪdʒɪz/) znamená mzda. Může to být hodinová mzda, nebo mzda za týden. Vyplácí se často manuálním pracovníkům, nebo brigádníkům. Není to však pravidlem. Pokud se na svůj plat díváte z pohledu týdenní nebo měsíční výplaty peněz, lze použít wages.
Další užitečné slovíčko je income/'ɪnkʌm/ = příjem.
UP TO
up to = až (+ číselná hodnota)
Představte si svislou stupnici. Pokud chcete říct například ‘až 30’, tak nejprve jdete po stupnici nahoru (up) a pak se u čísla 30 zastavíte a namíříte do té úrovně (to), proto je špatně samotné up nebo samotné to. Správně je up to.
They are offering a basic salary of up to 70,000 dollars. *20
We can fill up to 500 new positions. *21
BONUS
bonus/'bəʊnəs/
= bonus, odměna, odměny, prémie
bonuses = odměny
attendance bonus = odměna za
vynikající docházku
performance bonus = odměna za
mimořádně dobrý výkon
productivity bonus = odměna za
zvýšenou produkci (ve výrobě)
annual bonus = roční odměna
end-of-year
/ year-end bonus = roční odměna (na
konci roku)
earn /
get / receive a bonus
= získat odměny
pay /
award a bonus = vyplatit odměny
The bonus system in the company is great. *22
I'm not going to resign until January. I want my year-end bonus. *23
resign/rɪ'zaɪn/ = dát výpověď (rezignovat)
BENEFITS
benefits/'benəfɪts/
= výhody (zaměstnanecké)
benefits package
= balíček výhod
employee benefits =
fringe benefits = zaměstnanecké
výhody
fringe/'frɪndʒ/
= okraj, obruba, ofina, třáseň *24
Our benefits include health insurance and a pension plan. *25
One of the best benefits in the firm is a company car. *26
pension/'penʃn/ = důchod, penze
pension plan / pension scheme / retirement plan = důchodové pojištění
Benefit se někdy také označují výrazem perk/'pɜ:k/, v množném čísle perks = benefity, požitky (označují často ještě něco navíc, než běžné benefity).
SPECIALIZE
specialize/'speʃəlaɪz/
= specializovat se (v BrE specialise)
specialize in sth = specializovat
se na něco
specialist/'speʃəlɪst/
= specialista, odborník
specialisation/ˌspeʃlaɪ'zeɪʃn/
= specializace na něco (v BrE specialisation)
Pozor! V britské angličtině vyslovujeme /ˌspeʃəlaɪ'zeɪʃn/ , v americké /ˌspeʃələ'zeɪʃən/ .
Their company specializes in producing various types of electrical appliances. *27
Our company needs a specialist in telemarketing. *28
Her area of specialization is accounting and finance. *29
Can you specify what the company specializes in? *30
telemarketing/'teliˌmɑ:kɪtɪŋ/ = telephone selling = prodej po telefonu
BUSINESS ACCOUNT
Slovíčko account/ə'kaʊnt/ může znamenat bankovní účet, ale v našem případě to znamená stálý zákazník, se kterým firma často spolupracuje.
(business) account = stálý
zákazník / obchodní partner
key account = klíčový
zákazník
Key Account Manager = manažer
starající se o klíčové zákazníky
land /
win an account = získat (nového)
klienta
lose an account = ztratit
klienta
We cannot afford to lose this account. *31
If you land the Pepsi account, you will get a generous pay rise. *32
MAINTAIN
maintain/meɪn'teɪn/ = udržovat
maintain relationships =
udržovat (utužovat) vztahy
maintain prices = udržovat výši
cen
maintain trust = udržet si
důvěru
maintain records = udržovat
(vést si) záznamy (o něčem)
They promised to maintain their prices at the same level for at least three months. *33
How we can gain and maintain their trust is beyond me. *34
We maintain close relationships with our customers. *35
Pozn.: Je možné také udržovat (v dobrém stavu) například stavbu nebo přístroj, maintain a building, maintain a machine = udržovat stroj, pak se hodí i slůvko maintenance/'meɪntənəns/ = údržba.
EXPERIENCE
experience/ɪks'pɪəriəns/ = zkušenosti, zážitek
Toto slůvko má dva základní významy. V obchodní angličtině se většinou bavíme o zkušenostech.
an experience = zážitek
(počitatelné)
experience = zkušenost(i)
(nepočitatelné)
Pozn.: Podrobnosti o počitatelném a nepočitatelném významu hledejte v samostatném článku.
previous experience =
dřívější zkušenosti
valuable experience = hodnotné
zkušenosti
extensive experience = značné
zkušenosti
personal experience = osobní
zkušenost / zkušenosti
management experience =
zkušenosti s řízením (firmy)
Our company should hire a new Office Manager with better experience. *36
I have extensive knowledge and experience in marketing. *37
You need at least 5 years' experience in finance for this job. *38
gain experience = získat
zkušenosti
broaden experience = rozšířit
si zkušenosti
lack experience = nemít
zkušenosti
lack of
experience = nedostatek zkušeností
Pozn.: Slůvko lack může mít
význam “nedostávat se” i “nedostatek”.
If you want to gain some work experience while studying, why don't you work here part-time. *39
She totally lacks experience. I will have to fire her. *40
She was fired due to lack of experience. *41
a part-time job / part-time work = práce na poloviční úvazek
work part-time = pracovat na poloviční úvazek
a full-time job / full-time work = práce na plný úvazek
work full-time = pracovat na plný úvazek
fire sb / sack sb (BrE) = propustit někoho ze zaměstnání
experienced/ɪks'pɪəriənst/
= zkušený
inexperienced/ˌɪnɪk'spɪəriənst/
= nezkušený
He is a capable and experienced manager. *42
I'm afraid she is rather inexperienced for a position like this. *43
experience/ɪks'pɪəriəns/ = zažít (něco)
I have never experienced such bad behaviour of an employee. *44
BRANCH
branch/'brɑ:ntʃ/ = pobočka
I work in a local branch of a multinational company. *45
She works as a branch manager. *46
The bank has twenty branches in Prague. *47
JOB DESCRIPTION
job description/'dʒɒb dɪˌskrɪpʃən/ = pracovní náplň (popis pracovní pozice)
Could you send me the job description of the position? *48
It's not in my job description so I'm not going to do it. Sorry. *49
RESPONSIBILITIES
responsibility/rɪsˌpɒnsɪ'bɪləti/
= zodpovědnost, povinnost
responsibilities
= povinnosti
irresponsibility = nezopovědnost
responsible/rɪ'spɒnsəbl/
= zodpovědný
irresponsible/ˌɪrɪ'spɒnsəbl/
= nezodpovědný (přístup apod.)
be responsible for sb / sth /
doing sth = být zodpovědný za někoho / něco
be responsible to sb = být
zodpovědný někomu
She is fully responsible for the running of the office. *50
Your main responsibility will be dealing with complaints. *51
He is responsible directly to the General Manager. *52
It's your responsibility to send those letters, not mine. *53
What is she responsible for? She seems to be bored all the time. *54
ACHIEVEMENT
achievement/ə'tʃi:vmənt/ = úspěch, výkon
Vychází ze slovesa achieve, které znamená dosáhnout něčeho, dokázat něco tedy i dosáhnout úspěchu (dosáhnout něčeho po vynaložení sil.
achieve/ə'tʃi:v/
= dosáhnout úspěchu, dokázat něco
achieve a goal / a target =
dosáhnout cíle
achievable =
dosažitelný
unachievable =
nedosažitelný
achievement / achievements = úspěch (úspěchy)
Pozn.: Úspěch určitě znáte jako success, ale achievement(s) je často lepší pro vyjádření úspěchu, kterého jsme dosáhli prací a úsilím.
We've achieved fantastic results. *55
What are your best achievements at work? *56
Landing the new account was a great achievement. *57
FEEDBACK
feedback/'fi:dˌbæk/ = zpětná vazba, odezva
useful /
positive / negative
feedback
give /
get / receive
feedback
Have you had any feedback on the new line of office chairs? *58
We launched the product only last month and haven't had any feedback yet. *59
launch/'lɔ:ntʃ/ = uvést produkt na trh, spustit kampaň, apod.
APPLY
apply/ə'plaɪ/ = žádat, přihlásit se
Sloveso apply je hojně používáno jak ve všeobecné, tak i v obchodní angličtině. V našem textu má význam ‘ucházet se o místo’, ale všeobecně znamená ‘žádat o něco písemně’. Také znamená ‘aplikovat’, čemuž se zde ovšem nebudeme věnovat.
apply for sth = písemně o něco žádat (např. ucházet se o místo)
applicant/'æplɪkənt/
= uchazeč, žadatel (applier)
application/ˌæplɪ'keɪʃn/
= přihláška, žádost (písemná)
a letter of application =
žádost (ve formě dopisu)
application letter = písemná
žádost (o práci)
job application = písemná
žádost o místo (obsahuje životopis a průvodní dopis)
application
form = formulář žádosti
fill in /
fill out an application form = vyplnit
formulář
apply for a job = ucházet se
o místo
apply for a loan = žádat
o úvěr
apply for a passport = žádat
o pas
Please apply in writing to the address below. *60
He's applied for a job with an advertising agency. *61
If you want to buy a new car, why don't you apply for a loan? *62
Can you fill in this application form? *63
We already have three suitable applicants for the job. *64
CV
CV/ˌsi:'vi:/ = curriculum vitae/kə'rɪkjələm 'vi:taɪ/ = životopis
Pozn.: V americké angličtině používají résumé/'rezjʊmeɪ/.
Applicants should send a CV by the end of the month. *65
Working for that company will look great on your CV. *66
I think you should update your CV before applying. *67
COVERING LETTER
covering letter/'kʌvərɪŋˌletə/
= průvodní dopis (motivační dopis)
cover
letter (AmE)
Please send a covering letter with your application form and CV to the following address. *68
VACANCY
vacancy/'veɪkənsi/ = volné místo, volná pozice (i volný pokoj v hotelu)
vacant/'veɪkənt/ = prázdný, volný
a vacancy = a vacant
position = volné místo
a vacancy = a vacant
room = volné pokoj
fill a vacancy = obsadit volné
místo
fill a vacant position = obsadit
volné místo / pozici
The vacancy for an assistant hasn't been filled. *69
Are there any vacant positions in your company? *70
I'm afraid there are no vacancies in our firm at the moment. *71
REPRESENTATIVE
representative/ˌreprɪ'zentətɪv/
= zástupce (firmy)
rep/'rep/
(běžně používaná zkrácená forma)
sales representative (sales
rep) = obchodní zástupce
holiday rep = delegát na
dovolené
union representative =
odborář
union / trade union / trades union /
labor union (AmE) = odbory
Our firm has more than 50 sales representatives in the Czech Republic. *72
She works as a holiday rep for a big travel agency. *73
Tímto slovíčkem končí druhá kapitola druhé lekce obchodní angličtiny. V úvodním článku jsme si ukázali inzerát, který oslovil našeho hlavního hrdinu. V této části jsme si jej důkladně rozebrali.
Znalost těchto výrazů si můžete otestovat zde:
WORD QUIZ A
(jednodušší kvíz)
WORD QUIZ B
(pokročilejší kvíz)
Ve třetí části druhé lekce, kterou naleznete zde, si řekneme něco o tom, jak by měl vypadat a co by měl obsahovat inzerát nabízející práci.
Slovíčka z této sekce se můžete naučit a vyzkoušet online zde: Okruhy slovní zásoby: Business Unit 2.