Vydáno dne 08.03.2010
Pojďme si spolu v našem novém seriálu připravit tradiční americký
salát. V článku najdete samotný recept ve formátu PDF k vytištění
společně s podrobným rozborem slovíček z receptu. Můžete se také
podívat na přípravu krok za krokem na přiloženém videu.
recipe/'resəpi/ = recept na vaření
Tímto článkem začíná náš nový seriál s kuchařskými recepty v angličtině. V každém článku najdete vždy jeden recept, který si budete moci připravit. Zaměříme se hlavně na ‘klasické’ anglické a americké pokrmy. Pokud jde o přísady, budeme se snažit psát o receptech, které obsahují běžně dostupné suroviny.
Každý článek bude obsahovat plnohodnotný recept ve formátu PDF, který si budete moci vytisknout a použít v kuchyni. Pod receptem pak najdete překlad slovíček a frází, kterým byste nemuseli přesně rozumět. Pokaždé se tedy naučíte nová užitečná slovíčka z kuchyňského prostředí a budete si moci připravit vždy jiný pokrm.
V prvním dílu seriálu se budeme bavit o tradičním receptu na přílohový salát coleslaw/'kəʊlslɔ:/. Podařilo se nám díky spolupráci se společností Videojug dodat kromě receptu i video. Ostatní recepty ale budou už bez videa.
Ingredients:
Make the dressing
The secret to a fantastic coleslaw is in the dressing. To make the dressing put the mayonnaise, sour cream, mustard, vinegar, sugar and salt and pepper into a small bowl and combine with a large spoon until the mix forms a rich, creamy dressing.
Add the dressing to the vegetables
Put the cabbage into a bigger bowl, then the carrots and finally the spring onions. Mix all the vegetables up and then pour the dressing on top. Mix together again until all the vegetables are smothered in dressing.
Cover and chill
Next, cover your coleslaw with cling film and put it in the fridge for an hour to chill slightly. This will allow the vegetables to marinate in the dressing, which will make it taste even better.
Serve
Samotný recept si můžete otevřít ve formátu PDF a pak pohodlně vytisknout kliknutím na tento náhled:
Nyní se můžete podívat na přípravu salátu krok za krokem:
Jak se vám líbí náš první recept? Věříme, že pro vás nebude problém tento přílohový salát připravit. Pojďme si však projít několik užitečných slovíček a obratů:
Dnes připravujeme salát coleslaw/'kəʊlslɔ:/, tedy zelný salát. Naučte se jeho jméno prosím správně vyslovovat, protože se zde hodně chybuje. Problém dělá i obecné slůvko salad/'sæləd/.
Slovíčko recipe/'resəpi/ (kuchařský recept) vás bude provázet celým seriálem, takže je určitě vhodné ho znát. Studentům se však pochopitelně plete a to hlavně s podobným slovíčkem receipt/rɪ'si:t/. Dejte si také pozor na výslovnost obou slovíček:
Více o těchto slovíčkách (ale také o prescription nebo bill) se dočtete v článku RECEPT vs. RECEIPT.
Slovíčko ingredient/ɪn'gri:dɪənt/ označuje surovinu či přísadu.
Suroviny v dnešním recepty jsou white cabbage, carrot, spring onion, mayonnaise, sour cream, mustard, sugar, vinegar, salt, pepper.
Mrkev, cukr a sůl určitě není třeba připomínat. A co ostatní?
Zelí je cabbage/'kæbɪdʒ/ a má dvě základní odrůdy:
U cibule si dejte pozor na výslovnost: onion/'ʌnjən/ (má jen dvě slabiky a na začátku je /ʌ/ ).
Majonézu určitě všichni znáte. Překládáme ji jako mayonnaise/ˌmeɪə'neɪz/, nebo krátce mayo/'meɪəʊ/.
Slovíčko cream/‘kri:m/ může označovat 'smetanu’ (v našem případě) nebo ‘krém’ (na obličej).
Pozn.: whip je bič nebo bičovat, ale také šlehat.
Pochopitelně je mnoho druhů smetany. Následující tabulku berte pouze jako přibližné rozdělení:
Slůvko mustard/'mʌstəd/ označuje hořčici a i u nás lze koupit mnoho druhů:
Pozn.: Do našeho receptu je nevhodnější Dijon mustard.
Slovo vinegar/'vɪnɪgə/ je ocet, ale jde o vinný ocet.
Octů existuje celá řada (od sladového, přes ovocný, až po balzamikový). ‘Český ocet’ však v zahraničí nekoupíte, proto do zahraničních receptů přidávejte ocet vinný, pokud není psáno jinak.
Zde pozor – slovo pepper/'pepə/ nepočitatelné podstatné jméno (pak se jedná o pepř), nebo počitatelné (pak se jedná o papriku).
Pozn.: Více se o pepři a paprice dočtete v článku PEPPER vs. PEPPERS.
U části ‘ingredients’ ještě zůstaneme. Určitě jste si všimli zkratek tbsp a tsp.
A nyní už k samotnému receptu. Nebudeme si překládat větu po větě, ale pouze důležité obraty, se kterými byste mohli mít problémy.
Slovíčko slice/'slaɪs/ může být podstatné jméno (plátek, krajíc) nebo sloveso (krájet na plátky).
V našem receptu se píše thinly sliced = nakrájeno na tenké plátky, myslí se tím ale spíše na nudličky.
Další slovíčka v receptu jsou:
Tímto končí náš první recept. Věříme, že si tento salát připravíte, protože je jednoduchý, ale zároveň velmi chutný. Nezapomeňte, že si recept můžete otevřít ve formátu PDF a pohodlně vytisknout.
Příště se můžete těšit na další salát, tentokrát CAESAR. Zde jsou dva úkoly do naší druhé lekce vaření: