Pleteme si: DRESS / DRES

Vydáno dne 14.06.2020

Anglické slovíčko DRESS a české slovo DRES spolu nemají moc společného.



Pleteme si: DRESS / DRES

Anglické slovíčko dress a české slovo dres je dvojice, u které si kdejaký začátečník řekne, že tato slova přece musí mít stejný význam. Je určitě mnoho slovíček, která jsou si v angličtině a češtině podobná a mají stejný význam, ale tato dvojice sem nepatří. A chybují zde občas i pokročilí studenti.

Tato dvojice slov totiž patří mezi tzv. “false friends” (falešní přátelé), což jsou slova v různých jazycích, která jsou si podobná, ale mají odlišný význam. Více v článku ‘Falešní přátelé’ (false friends).

Co znamená anglické “dress

Anglické podstatné jméno dress/'dres/ označuje šaty, přesněji dámské šaty, přesněji jedny dámské šaty.

This is a beautiful dress. You should definitely buy it. TTT *1
My wife complains she has nothing to wear, but her wardrobe is full of dresses. TTT *2  

Je to běžné počitatelné podstatné jméno, proto:

U tohoto slova se hodně chybuje. Mnoho začátečníků si do svého slovníčku napíše “dress = šaty” a pak z toho usuzují, že jde o šaty ve smyslu ošacení, oblečení. Ale oblečení obecně je clothes/'kləʊðz.

He needed to buy some new clothes. TTT *3  

Pozn.: Ve formální angličtině slovo dress (jako nepočitatelné) může mít význam “oděv”, “oděvy” (formal dress, evening dress), ovšem běžně se takto nepoužívá. Odvozené je spojení dress code.

Dress může být i sloveso “obléci se nějak”, “obléci někoho”. Více se dočtete v článku Slovesa spojená s oblečením.

Jak přeložit české slovo “dres”

České slovo dres máme spojeno většinou se sportem. V angličtině to však není dress. To jsou jen a jen dámské šaty. Jak tedy přeložit sportovní dres?

jersey

Jako první zmíníme slovo jersey/'dʒɜ:zi/, což je obecně sportovní dres. Může jít například o fotbalový či basketbalový dres, ale i cyklistický trikot.

Pozn.: Slovo jersey se britské angličtině používá i pro “svetr” (bez zapínání).

shirt

Hlavně u fotbalu se (kromě jersey) používá obecně shirt/'ʃɜ:t/, což je košile (či triko). Popisujeme ale jen horní část dresu.

Pozn.: U fotbalu se můžete setkat se spojením football kit, což je celý dres obsahující shirt/jersey + shorts + socks.

uniform

U některých sportů (např. hokej nebo baseball) se používá slovo uniform/'ju:nɪfɔ:m­/, což je uniforma, stejnokroj, ale vlastně i dress. Na rozdíl od slovíček výše, která popisují jen horní část dresu, se uniform používá pro ošacení celého těla – triko, kalhoty, ponožky, boty.

outfit

Použít můžeme i slovo outfit/'aʊtfɪt­/, které obecně označuje oblečení, “ohoz” celého těla. Je to ovšem velmi obecný výraz.

bib

Někdy se můžete setkat i se slovem bib/'bɪb/, jehož základní význam je “bryndáček” (u dětí). Může označovat ale i dres. Velmi často jde o jednoduchý dres bez rukávů (reflexní vestu), který se často obléká na tričko nebo jiné oblečení. Může taky označovat pouze látku s číslem, kterou si běžec připne na hruď a záda. V češtině používáme spojení rozlišovací dres.

Překlad:
  1. Toto jsou krásné šaty. Měla by sis je určitě koupit.
  2. Manželka si stěžuje, že nemá co nosit, ale její skříň je plná šatů.
  3. Potřeboval si koupit nové oblečení.
Přepis bublinkové nápovědy: