Help for English

udělat banku

 

Nevíte někdo prosím, jak se řekne „udělat banku“?

Originální téma :-D
Taky bych rád věděl :-)

No, mě tak maximálně napadá: rob a bank (nebo popř. mnohem méně časté burgle a bank), ale to znamená „jen“ vykrást banku.
Ale Marek určitě na nějaké hovorové spojení přijde. :-)

DO A BANK JOB.

nebo ještě lépe PULL A BANK JOB.

Mně ani tak nezajímá, jak se to řekne, ale jak se to úspěšně vykoná. :-D

2brain: :-D

Tak si to nastudujte z filmů… např. film ‚Rychlá změna‘ (či jak se to jmenovalo) s mým oblíbeným Bill Murrayem je vynikající. Filmy se jak vidíte dají použít na víc než jen na učení angličtiny. :-D

alebo film „Mad money“ale to sa budete musite najprv v tej banke zamestnat a potom ‚do a bank job‘ :-)

Pripadne bych doporucil „Inside Man“

Asi bych si ale nebral příklad z PRISON BREAK z prvního dílu… Ten na to nešel dobře… ale to byl jeho záměr.

:-D Ale dostavat lidi z vezeni by taky nemusel byt spatny job

OT
PRISON BREAK je skvělý seriál. Díváte se na něj Marku? :-)

Už jsem viděl dvě sezóny, třetí mám taky, ještě jsem se do ní ale nepustil. :-)

Tak to vřele doporučuji… v září vychází 4. :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.