Máte někdo zkušenost s používáním fonetické abecedy pro přepis výslovnosti anglických slovíček?
Na internetu jsem našel nějaká doporučení na font „Lucida Sans Unicode“, který je dostatečně rozšířený, ale nevím, jak v něm speciální znaky efektivně psát. Např. zápis Alt/952 dávající znak θ je šíleně pracný. Předdefinování klávesových zkratek je zase dost nepřehledné a vyžaduje rutinní zkušenost s „čínským“ prstokladem.
Ideální by bylo přebírat přepis výslovnosti celých slov z nějakého slovníku kouzelnými dvojhmaty Ctrl/C a Ctrl/V. Poradí někdo?