Help for English

slovíčka

 

  1. Jaký je rozdíl v použití slova duch – spirit, ghost

    podle výkladového slovníku bych si tipla, že spirit je něco jako duše člověka a ghost je takový přízrak, který třeba někdo vidí?

    1. ski – ve slovníku LL je to jedna lyže, jak pak se řeknou lyže ve smyslu, vezmu si jedny lyže , budu na nich jezdit, použije se množné číslo?

    3)svítit – shine vs. beam. Je rozdíl v použití?

    Ve slovníčku LL je beam (slov.)- svítit a ve výkl slov. jsem si přečetla výklad : to have a big happy smile on your face.

    Tak to teď mám hezky popletené.

    Děkuji za vysvětlení.

  1. přesně tak :-)
    1. one ski, two skis – a pair of skis = jedny lyže (na rozdíl od češtiny normálně počitatelné – tzn. může být jedna lyže i dvě lyže, ale v množném čísle prostě řekneme a pair of (myslíme-li pár) – zdá se to podobné jako např. u brýlí (a pair of glasses) nebo kalhot (a pair of trousers), ale ty jsou pomnožné, takže nemůže být one trouser…
    2. shine = zářít

    beam = kužel světla, vydávat jasné světlo – „kužel světla“

  1. Takže jestli chci říci „Vezmu si lyže“, tak musím říci I'll take a pair of ski.Ne I'll take skis? To by asi bylo že si vezmu různé druhy lyží,ne? A jak je potom jedu na lyžích? V čj, se dá říci jedu na lyžích nebo lyžuji. V angl. I ski (I'm skiing), a je možné jedu na lyžích?
    1. Takže beam se nepoužívá ve smyslu, že třeba svítí žárovka, nebo lampa?

2-pozor! A PAIR OF SKIS – normálně množné číslo. Jinak vezmu si lyže bude I'll take the skis / my skis.
Tím párem jsem myslel JEDNY LYŽE = A PAIR OF SKIS.
I bought a pair of skis. Ale taky jde I bought (new) SKIS.
Prostě to PAIR je tady jen náhrada za číslo DVĚ. Je to jiné než u zmiňovaných pomnožnách podst. jmen.
Normálně pokud si berete někam lyže, tak si berete konkrétní lyže, proto THE nebo MY SKIS.

I am skiing now.
I ski every weekend.
I go skiing every weekend.
SKI je totiž taky normálně sloveso LYŽOVAT.

I will take the (my) skis and go skiing tomorrow. (vezmu si lyže a půjdu lyžovat zítra)

3-spíš baterka :-)

BEAM má více významů, jedním z nich je i zářit, svítit, tak jak je to v LL slovníčku, je to synonymum k SHINE. Nejčastěji se ale BEAM používá o člověku, který jen září, prostě se usmívá.

Jako sloveso se BEAM používá ještě ve sci-fi knihách, filmech a hlavně seriálech typu STARGATE apod, kde pomocí paprsků můžou člověka teleportovat např. z planety na palubu vesmírné lodi apod. :-)

Oh, to se mi líbí. Pochopila jsem, že beam je světlo, které vychází z něčeho, ale i z někoho, I beam often too. Ale o sci-fi jsem samozřejmě nepřemýšlela.Ale protože sci-fi miluji, budu sledovat, jak They beam třeba obyvatelé Červeného trpaslíka. Díky.

To Goofy : Ale stejně jste mi nevysvětlil, jestli se dá říct – Jedu na lyžích – bylo by to stejné jako jedu na kole? Copak se dá jen říct lyžuji? Jedu na lyžích nebo na sáňkách, – Jde mi o to, jestli tahhe vazba v angl. vůbec existuje.

No IMHO je to ride skis, stejně jako ride snowboard.
Ale asi bych řekl I am skiing / I am snowboarding.

No, já jsem přemýšlela, jestli se dá říct I go on the skis,.
Stejně budu uvažovat o nějakém kurzu, kde bych měla zpětnou vazbu i za cenu toho, že zaplatím 36 lekcí a budu se moci zúčastnit třeba jen deseti.Moje zvídavost a otázky chtějí okamžitou reakci a to se nedá vypisovat.Ale jste moc hodný s Vaší trpělivostí. A to samé platí i Markovi. Stejně se tu budu ptát a jak to vidím, čím dál, tím víc.Díky.

Jel jsem na lyžích – I SKIED, tedy např. I SKIED DOWN THE HILL.

jen se ptejte. :-)

Go on the skis bych teda neřekl. Na kole taky neříkáte go on bike. Tam je zrovna to RIDE :-)
Ale to, že se budete ptát čím dál tím víc, znamená, že děláte pokrok. Studenti (ti, kteří to berou vážně) zjišťují, že víc vědomostí o angličtině jim otevírá víc „dveří“ jak něco říct, ale také se automaticky dostávají do situací, kdy neví jak dál. Pokud by mluvili extrémně jednoduše, asi se jim to nestane. Ale to je právě kouzlo jazyka, že se člověk pořád zdokonaluje, a pořád má pocit, že to ještě není ono, že to jde určitě říct lépe. A pokud zná složitější slovíčka, tak se je snaží používat, ale pak se dostává do „nezvladatelných“ situací.:-) Ale od toho jsou tady právě tyto stránky, kde vám pokročilejší studenti nebo i učitelé rádi pomohou.
Kurz je určitě dobrá věc, ale můžu vám říct, že na málokterém kurzu se dozvíte tolik informací, co tady :-)
Ale mít „živého“ učitele je určitě k nezaplacení, tedy pokud je to člověk na správném místě a baví ho jeho práce :-)
A pokud uvažujete o kurzu, kam budete chodit jen sporadicky (předpokládám kvůli práci), tak by bylo dobré, aby to učitel zohlednil a dával vám třeba více úkolů a během hodiny si vás vzal třeba občas stranou, aby vám rychle „dovysvětlil“ co jste zameškala. Nebo to vysvětlil přede všema. Já to tak občas dělám, a můžu vám říct, že se mi často stává, že ostatní studenti, kteří chodí pravidelně, si to velice rádi zopakují :-)
Přeju určitě hodně úspěchů ve studiu i v hledání té správné jazykovky. Ale jak vás tady „pozoruju“, tak o vás tedy rozhodně strach nemám :-)

Ale stejně budu neodbytná, to je všecho o lyžování a ne o o tom, že jsem jel. Tak dobře, jak bych mohla říci : Sjel jsem ten kopec na lyžích . S důrazem, že jsem ho sjel.
Snad mi nechcete tvrdit, že jsem ho slyžoval?!

Jo a děkuji Goofy75, trefili jsme se do stejného času.Máte pravdu, ale v angličtinš je tolik překážek, může mi někdo vysvětlit, proč mají tolik striktních omezení a musíte se učit zažité vazby, idiomy, frázová slovesa, to snad v jiné řeči není. Kdysi jsem se pokoušela o němčinu, také jako samouk, a šlo mi to moc dobře, ale děti, zaneprázdněnost a hlavně nemožnost komunikace způsobily, že jsem němčinu opustila. Nyní jsem se rozhodovala, jestli opráším němčinu, nebo zkusím angličtinu, kterou mluví tolik lidí…
No, v žádném případ to nevzdám. Už jsem dost daleko.A věřím, že tomu přijdu na kloub, Ta zarputilost ve mně možná dokáže, že i já se jednou dorozumím.Zatím mám trauma z toho, že se učím už třičtvrtě roku a pořád hledám a tápu a trochu se ztrácím. Ale na druhou stranu, když sleduji stránky učebnice, jak se zaplňují…
Jsem moc ráda, že existuje tento web a lidé kolem něho.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.