Help for English

Dopis - překlad

 

Díky :-D

  • proč se podle vás nehodí to Take care na konci?

    Vždyt se tak normálně ukončují rozhovory, myslel sem že i neformální dopisy ne?

    • Pokud Have a good time je Užij si to,

    Enjoy yourself je Bav se

    Pak Have fun bude něco mezi?

    Díky

HAVE FUN je rozhodně lepší než Enjoy yourself – BAV SE.

TAKE CARE je prostě opatruj se, ale člověku, kterého neznám to v prvním dopise rozhodně nenapíšu.

Take care, Mr Jackson. – to není úplně ideální :-)

  • jj já si nevšiml že je to „neznámý“ člověk, proto sem jen řekl že v neform. dopisech a rozhovorech. A v tomto případě řeknu co?
    • Jsou nějaké určité události nebo sitacue, kdy byste se zeptal vyloženě bud tím Did you have a good? tim nebo Did you have fun? nebo Did you enjoy it? a nebo Did you enjoy yourself?

    Díky

TAKE CARE: jasně :-) já si zase nevšiml, že jste zmiňoval neformální dopis :-) tak je to samozřejmě OK

Musím říct, že z reálu moc enjoy yourself neznám.
Enjoy it je určitě lepší. Ale to může být třeba i dobrou chuť :-) (enjoy your meal)

Did you have a good time?
Did you have fun?
No někdo byl třeba na nějakém večírku a já se prostě ptám jestli si to užil, jestli měl dobrou zábavu… nebo jak to myslíte? :-)

Dobrý díky.
Já jen, jestli vyloženě nepoužíváte „tyhle v této situaci a tamty v jiné“, ale zřejmě ne :)

Ještě jednou moc děkuju za pomoc, už mi přišla odpověď, tak se vznáším radostí tam metr nad zemí :-) Tu jsem si přeložila hravě, o víkendu budu zase něco smolit, pokusím se tentokrát co nejlépe, ale asi za poprosím o kontrolu :oops: Tyto stránky jsou skvělé a lidi tady taky :-) :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.