Help for English

Zavidiet

 

Tak jsem si to tu párkrát řekl nahlas…
Rada by možná byla to konečné R tak neřešit a soustředit se na to TH :-)
Já zas mám problém s dokonalým vyslovením ‚TR‘ – třeba TRY.
Je to blbost, ale prostě s tím nejsem stále spokojen :?

Ja zas mam problemy s vyslovnosti te hlasky co je mezi A a E, tedy AE. Me to v mich usich zni dobre, tedy opravdu jako neco mezi, ale anglicani me opravuji ze to rikam moc do E a teprve kdyz to vyslovim prakticky jenom jako A, tak jsou spokojeny. Docela to nastve :). MUze to byt treba tim ze v urcite oblasti anglie je takovy akcent?

Jo A/E je problém… nejen ‚AmE vs. BrE‘, ale taky v různých oblastech…
Ale jestli by to „prošlo“ v určité části Anglie, to je otázka přímo na konkrétní slovo…a jak jej vyslovujete vy.

Studenti si často myslí, že něco vyslovují jako učitel.
Já mám zkušenosti, že můžu třeba 5× opakovat jedno slovo a student ho pořád říká špatně a tvrdí, že to slyší dobře a vyslovuje stejně jako já…

Naučil jsem se v takových situacích tu svou výslovnost „oholit“ o všechny anglické „kurdlinky“ a řeknu to co nejvíce „česky“, aby se student mohl soustředit na to, jak se kladou jednotlivé hlásky…
Často se totiž stává, že pokud člověk mluví anglicky, tak má tzv. ‚brambor v puse‘ a díky němu mohou některé hlásky znít jinak, než je vyslovuje. Proto je třeba ten brambor někdy pro studenta „vytáhnout“ a říct to natvrdo.
On to pak konečně slyší a do pusy si dá „svůj brambor“, aby to „zabalil“…a pak jsou všichni spokojeni :-)

Špatně se to takhle popisuje…snad jste pochopil, co jsem chtěl říct :-)

jj dobrá metoda
s tím TRY…pochybuju že někdo jako vy není spokojen s takovým slovíčkem…hehe to by mě zajímalo co za paskvil říkám já, ale připadne mi to OK. říkáte to stejně jako dry, drop? Já tedy ano.

A s tím – víc se soustředit na TH máte pravdu, je asi lepší zaznít trochu britsky, než abych říkal „after dat“

D je znělá hláska a T neznělá, čímž se ta výslovnost komplikuje…
DRY je OK, ale TRY prostě není to, co bych chtěl :-)

Ten konec jsem nějak nepochopil… ale nějak mi nejde do pusy after Dat… pořád se mi tam cpe ‚DZ‘ :-)
nebo to myslíte jinak? :-)

Když řeknu ty dvě pomalu, vyslovím AFTER THAT, ale když to chci říct rychle, nemůžu. Prostě jak skončím s tím koncovým R tak mám pusu v pozici jakoby víc na divné D, rozhodně ne na TH.

A když jakoby, jak říkáte, se soustředím víc na TH než na koncové afteR, tak to afteR – R zní britsky a pak to s tím TH zní trošku jako DZ…každopádně mě to štve

Jo aha, no ale to nesmíte tak hrotit. On ani američan neřekne své krásné plné R na konci slova, pokud po něm chce hned mrsknout TH :-) to prostě nejde :-)
pomalu to jde, ale prostě rychle to nejde…

nj, ale aspon když už to jde rychle, tak to nezní jako kdyby mi něco zaskočilo…:D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.