Já vim, že je to jednoduché, ale potřebuji to mít na 100% správně a nejsem v angličtině zatim moc dobrý…
Potřeboval bych od někoho z vás přeložit: POČÍTAČOVÉ ANIMACE V REKLAMĚ
Předem všem děkuji
Já vim, že je to jednoduché, ale potřebuji to mít na 100% správně a nejsem v angličtině zatim moc dobrý…
Potřeboval bych od někoho z vás přeložit: POČÍTAČOVÉ ANIMACE V REKLAMĚ
Předem všem děkuji
computer animations in advertisement
Ale ještě bych to raší nechal překontrolovat nějakou vyšší mocí.
…in advertisING
Advertisement je spíš inzerát. Advertising je reklama obecně.
Ahoj, jak by jste přeložili snad frázi:‚Mám na to?‘ Přeložila jsem si to ‚Have I on it?‘ Ale nevím, jestli je to správně.
pokud se neplete, tak píšeš nesmysl.
Kdyžtak
Have I got it?
nebo
Do I have it?
Ale záleží jak to myslíš. Může být třeba i Do I get it?
Pokud jsem něco napsal špatně, tak mě opravte.
Jo, díky. Chci to použít ve smyslu jako, že stojím před něčím z mého pohledu velkým a ptám se: ‚Dokážu to? Mám na to?‘ atd.
Jo, díky. Chci to použít ve smyslu jako, že stojím před něčím z mého pohledu velkým a ptám se: ‚Dokážu to? Mám na to?‘ atd.
„Can I pull this off?“
mozna Can I make it?.....jinak do I have it,have I got it je v tomto smyslu urcite spatne…
Co treba:
Am I good enough for it?
to me taky napadlo s tim enough to by slo urcite
Am I good enough to make it/to do it/to handle it?
Dík všem.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.