Ahojky, chtěla bych se zeptat, jaký je přesný význam slova that's why…protože ono se to prý překládá jako : a proto, a tak…ale mylsím si, že třeba ve věte…
“Nemohla jsem to udělat takto a tak jsem to udělala jinak.„
I couldn't do it like that and that's why I did it differently.
to podle mě nejde. Jaký výraz tedy použít pro ,,a tak??? Jedině mě napadlo ještě and so. Ale nevím, jeslti to není moc počeštěné.
??
Děkuji za radu a přeji hezkou neděli