mam otazku ohladom prekladu:
Mama mi dala peniaze, aby som kupil chlieb.
My mother gave me the money to buy a slice of bread.
My mother gave the money to me to buy a slice of bread.
je to ok?
a mozem to povedat aj s vedlajsou ucelovou vetou???
My mother gave me the money so that I bought a slice of bread.
resp.
keby som chcel niekomu povedat, ze mi mama dala prave teraz peniaze
aby som…
My mother has given me the money so that … (aky cas pouzit?)
dakujem.