Skutečně se termín „malé / velké kafe“ (ve smyslu šálek) přeloží jako „short / long coffee“?
Takhle to totiž zobrazuje na displeji nový kávomat, který máme v práci
(značka zní italsky, tak bych se ani nedivil, kdyby to měli přeloženo „ne
zrovna nejlíp“ ), a mně se to moc nezdá – totiž čekal bych, že to bude něco jako
„small / big coffee“.
Díky.