Help for English

Jak mysli Anglican

 

Shanim nejake informace jak mysli Anglicane. Vyvoj jejich mysleni spolu s jazykem, ktery pouzivaji pro komunikaci. Proc pouzivaji tolik ruznych casu apod. Trochu vice proniknout do jejich mentality. Doposud se mi nedari zautomatizovat si nektere gramaticke jevy a dlouze premyslim pri prekladu, jakze vlastne to ten anglican chape a jak sprave vetu prelozit. Chci ziskat ten spravny cit na bleskove pochopeni situace a automaticke pouziti spravneho gramatickeho tvaru. Nechci mit jen namemorovane poucky. Dobre se mi treba vzilo pouziti „do“ v otazkach. V casech ale stale tapu. A nevite nekdo jak jsou na tom sami Anglicane? Jestli i oni delaji ve svem jazyce nejake chyby. Jestli jim je neco v jejich jazyku „neprirozene“?

To je moc dobrý dotaz, kolikrát mě taky napadlo, když něco řeknu špatně, jak asi tomu rozumí Angličan. Jak mu to zní? Třeba jako když mluví Vietnamec? :-D

ANo, to je zajímavý dotaz. Angličan či Američan samozřejmě myslí jinak, myslí anglicky. To samo o sobě nelze dost dobře vysvětlit či charakterizovat, to je shrnuto v anglickém jazyce samotném.

Co se časů týče, je to věc, kterou Češi rádi nafukují. To, co angličtina vyjadřuje různými časy vyjadřujeme my pomocí např. vidů apod.

A jak docílit myšlení v angličtině? Snažte se pracovat s angličtinou, učit se ji, být s ní v kontaktu a během toho se odpoutat od češtiny. Neučte se tedy slovíčka překladem ale vždy názorně podle obrázků, používejte definice apod. Sledujte filmy ale NE s českými titulky, s anglickými. Gramatiku se zásadně neučte překladem, ale přímo v angličtině. Snažte se pochopit jejich vazby a začněte je používat namísto těch typicky českých. Mluvte nahlas, popisujte věci kolem sebe, snažte se říct anglické slovíčko dříve než vás napadne to české… je spousta triků, jak myšlení v angličtině docílit, vždy to ale dá hodně práce, obzvášť pokud patříte mezi ty, kteří si nemohou dovolit dlouhodobý pobyt v angl. mluvící zemi.

Myslet ‚v angličtině‘ není nic težkého, stačí se trochu sblížit s jazykem, mít dostatečnou slovní zásobu (10k+) a chuť ji používat. Myslet JAK Angličan/Američan je pro člověka, který byl vychováván v českém prostředí, s Češtinou, NEMOŽNÉ…bohužel:( (pro bližší informace viz. výzkum Harvard Medical School…)

Myslet jako Angličan, to je asi opravdu těžké. Myslet jako Američan, to problém není… Amerika směs všech možných národů, zvyků, jazyků… :-)

Pokud jde o to v čem jsou si rodilí mluvčí nejistí tak se podívej na www.qdnow.com kde editorka vysvětluje slova a jejich použití. Dřív mě taky nenapadlo že oni sami neví kdy použít lie vs lay nebo good vs well.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.