to comment on sth
to comment on sth
třeba připomínkovat smlouvy, předpisy a tak, tak se to užije taky?
Ano, je to termín pro kritické připomínky k něčemu.
děkuji za odpověď.
Ještě mám dotaz.Poslouchám kazetu v aj, the diary of nobody nebo tak nějak
a tam se v souvislosti zřejmě s vchodem mluví o něčem s názvem :
„skrejpr“, že přes to někdo spadne, nebo že si odtrhl si podrážku. co
to může být ? Občas tam jsou pasáže, kterým nerozumím vůbec. takové
žertíky. ten autor deníku totiž rád dělá vtipy, a ne všemu je
rozumět.
díky za odpověď.
ahojte, jsem zacatecnik a rad bych poprosil o radu pripadne vysvetleni. dostal se mi pod ruku jeden test, kde je preklad vety do anglictiny „Jedí pouze zeleninu.“ a predpokladal sem spravnou odpoved na „They eat only vegetables“. bohuzel spravna odpoved je oznacena jako „They do eat only vegetables.“ muze mi nekdo poradit proc je tam jeste pomocne „do“ ? diky jak za pomoc, tak za tenhle super webik
‚scraper‘ bude patrně takový ten kovový nesmysl, jak si o něj lidi můžou očistit boty od nabaleného sněhu.
Pomocné DO se v oznamovacích větách používá pro zdůraznění slovesa… tedy kdyby někdo tvrdil, že to přeci tak není, že přeci nemůžou jíst jen zeleninu… a vy jim budete oponovat, řeknete: BUt the DO eat only vegetables. (oni FAKT jedí jen zeleninu)
díky. mimochodem je to dost legrační nahrávka, doporučuji. Diary of Nobody. Napsal George Grossmith. Mám to půjčené na MC. Asi tomu hodně pomáhá styl, jakým je to předčítáno. Nevím, nakolik by to bylo tak zábavné jenom to číst. Pro Potterovce, hlavní hrdina má nezdárného syna, který se jmenuje Lupin.
to Marek Vít: diky za odpoved. mam v tom jasno asi ty testy vyhodim. prijemny den …
Elektronickou podobu knížky The Diary of a Nobody od G. Grossmitha jsem si
pro zajímavost našla na http://www.gutenberg.org/…dnbdy10h.htm
Určitě si ji přečtu ale souhlasím, že asi zvuková nahrávka tomu dodá tu
patřičnou „šťávu“. Bylo by možné se s Vámi domluvit na přetočení
kazety?
to meow: máte e-mailovou adresu?
moje adresa: menclovi@chello.cz
Děkuji předem
Tak jsem se na tu knížku taky mrkla. Kousek jsem i přečetla a vypadá to dobře Můžu taky poprosit o tu nahrávku? Díky.
Přišel mi mail od sestřenky z Austrálie, ale mám problém s páru větama 1…it really felt all this time in Oz.. 2. Well who knows anything could happen 3. Gave it to my mate cos I find cricket boring.- píše, že dostala lístky na cricket
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.