U toho býka jsem se málem potrhala smíchy, narážím na ten obrázek, ale nic ve zlým, jen mi připadl vtipnej
Komentáře k článku: Animals - Mammals
U toho býka jsem se málem potrhala smíchy, narážím na ten obrázek, ale nic ve zlým, jen mi připadl vtipnej
tak jsem ještě přemýšlela, kde se tu dají najít nějaká šikovná
slovíčka o rostlinách, květinách.
ovoce a zelenina atu myslím je, ale stromy, divoké rostliny, květiny na
zahradě? části rostlin…
tak jsem ještě přemýšlela, kde se tu dají najít nějaká šikovná slovíčka o rostlinách, květinách.
ovoce a zelenina atu myslím je, ale stromy, divoké rostliny, květiny na zahradě? části rostlin…
Re:
Stromy a rostliny mám už brzy v plánu…
tak to je vynikající. dala bych tam nějaké názvy třeba v rozčlenění, zahrada, volná příroda, taky části rostlin, nebo co se s rostlinami dělá, zalévat, okopávat, kácet stromy a takové věci
Re:
Moje manželka.
je to tu BEZVÁÁÁÁÁÁ
tenhle web nemá chybu!!! a úplně kolik tu toho je =)… jak dlouho že už na tom pracujete???
je to tu BEZVÁÁÁÁÁÁ
tenhle web nemá chybu!!! a úplně kolik tu toho je =)… jak dlouho že už na tom pracujete???
Re: je to tu BEZVÁÁÁÁÁÁ
cca tři roky.
Re: někdo tu chybí
Já bych se zase přimlouval za Aardvark. Sice ne tak běžné zvíře, ale
má celkem čestné místo ve slovnících.
Web je super. Díky za něj
Skvělá práce
Skvělá práce, pěkná slovíčka, roztomilé obrázky, prostě výborná pomoc pro studenty English!!! Taky oceňuju IPA a „listen part“… Jsem moc ráda, že jste můj učitel i v Pce. Super, díky moc!
squirrel
Zdravím, u veverky je popis …animal that clims trees… Co prosím znamená to „clims“. Nikde jsem to nenašel. Díky.
squirrel
Zdravím, u veverky je popis …animal that clims trees… Co prosím znamená to „clims“. Nikde jsem to nenašel. Díky.
Re: squirrel
climbs
deer/stag
U jelena je jako chybná hodnocena odpověď stag, ačkoli to zároveň
automatický slovník při této „chybné“ odpovědi jako jelena
překládá.:)
Liší se tahle slova nějak?
Takže seal znamená tuleň i lachtan?
Myslel, jsem, že SEAL a SEA LION jsou dvě rozdílná slova.
Tak jsem asi žil v bludu.
Z Google překladače: tuleň – seal
lachtan – sea lion
Takže seal znamená tuleň i lachtan?
Myslel, jsem, že SEAL a SEA LION jsou dvě rozdílná slova.
Tak jsem asi žil v bludu.
Ano, mohou to být odlišná slova, ale nejsem si úplně jistý, že se jejich význam takto přesně překrývá. Je hodně druhů lachtanů či tuleňů a názvy nemusí v angličtině a češtině takto přesně sedět. Doporučuji si to raději prověřit přes latinský název živ. druhu.
V běžné laické řeči (nemluvíme o biologii či zoologii) lze také říct, že SEA LION je ‘a type of seal’. Např. Oxfordský slovník uvádí, že SEA LION IS A LARGE SEAL.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.