Help for English

Czech - English Proverbs

Komentáře k článku: Czech - English Proverbs

 

Super

Falling apples :-)

Měl bych malou poznámečku k přísloví „Jablko nepadá daleko od stromu“. Jako o něco málo častější v běžné řeči mi připadne fráze „to be a chip off the old block“. Oxford Advanced Learner´s Dic­tionary navíc říká, že toto přísloví je „especially North American English“. Jinak se mi článek a výběr přísloví velmi líbil. A jezte jablka, protože „an apple a day keeps the doctor away“. :-)

pretty cool

:-) fakticky dobrý,dosti mě jen zarazilo,že většina těch přísloví se překládá jakoby doslovně,že vlastně takhle se to dá i líp zapamatovat…

Vyborny clanek,vyborne jsem se pobavil.

A něco o psech

Give a dog a bad name and hang him – Kdo chce psa bít, hůl si vždycky najde.

Let sleeping dogs lie – co tě nepálí, nehas

Dotaz

Mám dotaz ohledně přísloví „Hlad je nejlepší kuchař“…tady je to přeloženo jako „Hunger is the best spice“ , ale v testu na idiomy je to přeloženo jako „Hunger is the best sauce“ . Jsou správně oba výrazy?Děkuju

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Gábísek vložený před 17 lety

Dotaz

Mám dotaz ohledně přísloví „Hlad je nejlepší kuchař“…tady je to přeloženo jako „Hunger is the best spice“ , ale v testu na idiomy je to přeloženo jako „Hunger is the best sauce“ . Jsou správně oba výrazy?Děkuju

Re: Dotaz

Zřejmě ano.

Dotaz

Preji pekny podvecer vsem, chci hrozne moc podekovat za tyhle webovky, jsou mi vybornou pomuckou pri vyuce:) Studenti ocenuji originalitu lekci, samozrejme ze s nimi hraji na ferovku a uvadim zdroje:) Chtela bych se jen zeptat, zda-li nevite jak zni anglicky ekvivalent pro nase, hezke ceske: Kolik tresni,tolik visni:) Dekuji S.K.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Šárka vložený před 16 lety

Dotaz

Preji pekny podvecer vsem, chci hrozne moc podekovat za tyhle webovky, jsou mi vybornou pomuckou pri vyuce:) Studenti ocenuji originalitu lekci, samozrejme ze s nimi hraji na ferovku a uvadim zdroje:) Chtela bych se jen zeptat, zda-li nevite jak zni anglicky ekvivalent pro nase, hezke ceske: Kolik tresni,tolik visni:) Dekuji S.K.

Re: Dotaz

To netuším a abych se přiznal, vůbec takové české spojení neznám. :-)

Re: Re: Dotaz

Hm, skoda, no vlastne je to puvodne z japonstiny, ale i tak, ja jsem podnikla velkolepy pruzkum na internetu a zjistila jsem, ze jde nejspise o nejvetsi prekladatelsky orisek, snad to nekdo casem vyresi:)

člen

Nemůžu si pomoct, ale nechápu proč v přísloví „East or West, home is best.“ není člen the best??

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr vložený před 15 lety

člen

Nemůžu si pomoct, ale nechápu proč v přísloví „East or West, home is best.“ není člen the best??

Re: člen

protože za tím není žádné podstatné jméno ani se pod tím žádné nerozumí. Viz článek o stupňování příd. jmen.

Dobrý den, měl bych jednu malou otázku: **
He who laughs last laughs best.** – nestačilo by v té větě pouze Who laughs bez He. V tomto případě zájméno Who nenahrazuje podmět? Děkuji moc za Vaši odpověď.

Dobrý den, v první řadě musím pochválit Vaše stránky, je to tu perfektně udělané, a jelikož je angličtina můj oblíbený jazyk, zavítám sem několikrát do týdne. Člověk se učí s radostí! Chtěla bych se zeptat, jak by se v angličtině řeklo, že něco bude „běh na dlouho trať“ (onehdy jsem to řešila v němčině a nějak jsme se nedobrali k výsledku). Ještě jedna otázka (není to sice přísloví, pokud vím), ale existuje v angličtině nějaký ekvivalent ke zvolání „A je vymalováno.“? Děkuji!

no krása, objevila jsem tento článek znova po třech letech a jako bych ho nikdy neviděla :-) velmi zajímavá ta přísloví!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.