Jak byste prosímvás přeložily toto spojení: když se podívám z okna neidím nic zajímavého. děkuju
Jak byste prosímvás přeložily toto spojení: když se podívám z okna neidím nic zajímavého. děkuju
When I look out of the window, I can't see anything interesting.
Co by znamenalo: When I have a look from the window, I can't see anything interesting.
(bez zaruky)
When you have a look from the window you can not see a beautiful garden.
Učitelka mi to oporavila na: When you have a wiew from the window you can not see a beautiful garden.
Může se zeptat jaký je v tom rozdíl?
je to view a myslím že je to taky ok
Obe jsou dobre. Potvrzeno Britem. Oprava byla zbytecna.
no tak dobře noo
Haha:-D, to nebylo na tebe Lamice, ale na opravu pani ucitelky
aha
Me se to s tim „view“ zda naky divny. „kdyz mas pohled (vyhlidku) z okna, nemuzes videt…“
Nebo je to fraze? „have a view“ ktera znamena to same jako „have a look“
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.