Help for English

Popis domu #2: Bytové domy

Komentáře k článku: Popis domu 2: Bytové domy

 

otázečka

Jak mohu říci tento dům je čtyřpatrový – musím použít vazbu – Tento dům má 4 patra, nebo je nějaké složené slovo?
Napadá mne pomůcka pro zapamatování floor – podlaha, first floor – první podlaží…

super

U nás na Slovensku sa povie, že bývam NA 1. poschodí..teda predložka on the first floor je pre nás lepšie zapamätateľná…su­per :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od georgia vložený před 17 lety

otázečka

Jak mohu říci tento dům je čtyřpatrový – musím použít vazbu – Tento dům má 4 patra, nebo je nějaké složené slovo?
Napadá mne pomůcka pro zapamatování floor – podlaha, first floor – první podlaží…

Re: otázečka

No, říká se že to je A FOUR-STOREY BUILDING.
STORY/STOREY je totiž další slovo pro patro, a pro několikapatrové budovy se právě používá složený tvar číslo + STOREY…

tedy např. My office is in a ten-story building downtown.

story/storey

Dík, tak teď chápu i význam slovíčka deparment store. Obchod, který má více pater. Ve výkladovém slovníku jsem si doplnila, že story/stories am. – storey/storeys angl.
Vidíte Ajkan, už to víme, já věděla, že tu bude zádrhelek. Dík za zprávu.
Pane Víte, Vaše připodobnění paneláku ke králíkárně je super, v každé lekci máte nějakou vtipnou perličku. To oceňuji.Hrála jsem si se slovíčky a říkala jsem si the rabbithouse, nedívala jsem se na králíkárnu do slovníčku, rabbithouse se mi líbí. Ale určitě je to jinak.
A ještě jeden postřeh, jestli se nepletu, tato lekce je vysvětlena v am. angličtině!To je dobré!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od georgia vložený před 17 lety

story/storey

Dík, tak teď chápu i význam slovíčka deparment store. Obchod, který má více pater. Ve výkladovém slovníku jsem si doplnila, že story/stories am. – storey/storeys angl.
Vidíte Ajkan, už to víme, já věděla, že tu bude zádrhelek. Dík za zprávu.
Pane Víte, Vaše připodobnění paneláku ke králíkárně je super, v každé lekci máte nějakou vtipnou perličku. To oceňuji.Hrála jsem si se slovíčky a říkala jsem si the rabbithouse, nedívala jsem se na králíkárnu do slovníčku, rabbithouse se mi líbí. Ale určitě je to jinak.
A ještě jeden postřeh, jestli se nepletu, tato lekce je vysvětlena v am. angličtině!To je dobré!

Re: story/storey

1) Ne, DEPARTMENT STORE má s patry nic společného. DEPARTMENT – oddělení, STORE – sklad, obchod

2) Králíkárna – A RABBIT HUTCH (mělo by se to objevit když přejedete přes obrázek myší)

3) Ano, všechny příkladové věty jsou psal spíše americkou angličtinou, protože bych se potom musel snažit imitovat britský přízvuk. A raději mluvím tak, jak mluvím normálně. A taky se mi to nechce na jedné stránce míchat, něco britsky, něco americky.

Tohle moc není k tématu článku, ale jak tak pročítám nabídku jednoho hotelu, docela by mě zajímalo, jaký je rozdíl mezi „king bed“, „queen bed“ a „double bed“. :shock: Díky!

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Neregistrovaný uživatel
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 17 lety

Re: story/storey

1) Ne, DEPARTMENT STORE má s patry nic společného. DEPARTMENT – oddělení, STORE – sklad, obchod

2) Králíkárna – A RABBIT HUTCH (mělo by se to objevit když přejedete přes obrázek myší)

3) Ano, všechny příkladové věty jsou psal spíše americkou angličtinou, protože bych se potom musel snažit imitovat britský přízvuk. A raději mluvím tak, jak mluvím normálně. A taky se mi to nechce na jedné stránce míchat, něco britsky, něco americky.

Re: Re: story/storey

tak já používám pro králíkárnu jen hutch a pro kurník henhouse. vím, že to hutch se používá i pro kotec. Jak by bylo králíkárna má 6 kotců? to mě zajímá, jak by jste to řekl?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Neregistrovaný uživatel vložený před 17 lety

Re: Re: story/storey

tak já používám pro králíkárnu jen hutch a pro kurník henhouse. vím, že to hutch se používá i pro kotec. Jak by bylo králíkárna má 6 kotců? to mě zajímá, jak by jste to řekl?

Re: Re: Re: story/storey

a rabbit hutch with six cages

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Vlčice vložený před 17 lety

Tohle moc není k tématu článku, ale jak tak pročítám nabídku jednoho hotelu, docela by mě zajímalo, jaký je rozdíl mezi „king bed“, „queen bed“ a „double bed“. :shock: Díky!

Re:

www.indobase.com/…ng-beds.html

Tady se většinu věcí o velikostech postelí dočtete. :-)

výslovnosť three, thirty, thirteen

Priamo to nesúvisí s lekciou, ale predsa: Mňa by zaujímalo, ako sa vyslovujú číslovky 3, 13, 30:
napríklad 3: three- to „th“ sa vyslovuje ako bezprízvukové f alebo s alebo ako?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od wobo vložený před 16 lety

výslovnosť three, thirty, thirteen

Priamo to nesúvisí s lekciou, ale predsa: Mňa by zaujímalo, ako sa vyslovujú číslovky 3, 13, 30:
napríklad 3: three- to „th“ sa vyslovuje ako bezprízvukové f alebo s alebo ako?

Re: výslovnosť three, thirty, thirteen

máte to ve slovníčku i s nahrávkou i s přepisem výslovnosti. Jak na to, jak ty hlásky správně vyslovovat se dočtete v článku v sekci Tipy a Triky.

Re: Re: story/storey

Inak, viem, že väčina obyvateľov rozpráva americkou angličtinou, ale na druhej strane na väčšine škôl (aspoň u nás na SVK) sa učí britská angličtina a tak podľa mňa by ste mohli viac používať vo vaich testoch aj britskú angličtinu

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 16 lety

Re: výslovnosť three, thirty, thirteen

máte to ve slovníčku i s nahrávkou i s přepisem výslovnosti. Jak na to, jak ty hlásky správně vyslovovat se dočtete v článku v sekci Tipy a Triky.

Re: Re: výslovnosť three, thirty, thirteen

OK, ale tam je to strašne dlhý článok a príliš sa mi to nechce čítať – len mi prosím napíšte (ale nie s tými znakmi), ako vy vyslovujete 3 – tak nejak lajcky:)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od wobo vložený před 16 lety

Re: Re: story/storey

Inak, viem, že väčina obyvateľov rozpráva americkou angličtinou, ale na druhej strane na väčšine škôl (aspoň u nás na SVK) sa učí britská angličtina a tak podľa mňa by ste mohli viac používať vo vaich testoch aj britskú angličtinu

Re: Re: Re: story/storey

Nevím jak u vás, ale u nás žádné osnovy neudávají, jaká angličtina se má učit. Většina učitelů učí takovou tu univerzální angličtinu, a také většina učebnic dnes již obsahuje angličtinu pro mezinárodní použití. Je to současný trend, který dává smysl. Angličtina se dnes používá často zcela bez návaznosti na Velkou Británii či USA a tak nedává vůbec žádný smysl lpět na tom, aby angličtina byla britská či americká.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od wobo vložený před 16 lety

Re: Re: výslovnosť three, thirty, thirteen

OK, ale tam je to strašne dlhý článok a príliš sa mi to nechce čítať – len mi prosím napíšte (ale nie s tými znakmi), ako vy vyslovujete 3 – tak nejak lajcky:)

Re: Re: Re: výslovnosť three, thirty, thirteen

tak si na to klikněte a uslyšíte to. A ten článek bych si být vámi přečetl, protože jestli to budete vyslovovat jako F či jako S, tak budete zcela mimo.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.