Ahojky. co to zase je za slovní obrat? Byl to nadpis „organic food –
boom and gloom. Může to být něco jako "vzestup a pád??“
Díky za vysvětlení.
Ahojky. co to zase je za slovní obrat? Byl to nadpis „organic food –
boom and gloom. Může to být něco jako "vzestup a pád??“
Díky za vysvětlení.
ano. CO byste na něm potřeboval/a vysvětlit?
potřebovala jsem to přeložit.Ale jestli jsem se trefila tak O.K. díky za potvrzení.
používají to hlavně proto, že se to rýmuje. BOOM (rozkvět, růst), DOOM (úpadek, zkáza) a GLOOM (temnota, beznaděj)
Aaaaaa, ted konecne vim co znamenal nazev te slavne (stare) hry DOOM
A já už konečně vím rozdíl mezi „Doom's day“ a „Judgment day“
Doom's day mas z ceho? btw, nepise se to Doomsday?
seqwence a jaký je mezi tím rozdíl? Spíš, jaké je použití?
Judgment day-prostě soudný den
Doom's day-den zkázy, apokalypsa asi
Obojí spelling je možný – Doom's day a Doomsday
No, pokud jsem to dobře pochopil, „judgment day“ je jen den, kdy ty
sám/lid povstane před bohem a je souzen za svoje činy. Zato Doom's day je
prostě den zkázy, apokalypsa, finito, schluss
Aha, ok, ja jen ze myslel ze je tu dalsi postizeny tou hrou, tak nic
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.