Dobrý den,
potřebovala bych poradit s tím, jaký je rozdíl ve významu následujících
slov popř. kdy se používají:
appointment, gathering, get-together, meeting, reunion
Děkuji moc
Dobrý den,
potřebovala bych poradit s tím, jaký je rozdíl ve významu následujících
slov popř. kdy se používají:
appointment, gathering, get-together, meeting, reunion
Děkuji moc
výkladový slovník
Tady vlevo pod hlavním menu je „chytrý slovníček“, vepiš tam slovo a rozbalí se ti nabídka překladů, podle toho, kolik je tu významů. Klikni si na význam, který potřebuješ vědět a rozbalí se ti český překlad, vysvětlení (v angličtině), výslovnost a nahrávka (u velké většiny slov).
Jsi asi začátečník, takže pokud bys výkladu v angličtině nerozuměla, pak se zeptej.
Tak ja tomu rozumim takto:
appointment – vzajemne domluveny souhlas setkani; setkani v urcitem case a miste
gathering – shromazdeni. Chapu to, ze nemusi byt domluvene, proste je nekde vetsi kupa lidi
get-together – neformalni, vetsinou male soc. setkani
meeting – setkani nebo konference lidi za urcitym ucelem
reunion – slezina. Setkani rodiny, pratel.. uziva se napr. pri setkani byvalych spoluzaku
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.