já moc nechapu pouziti even if…znamena to prece i kdyby…i kdyz se prece rekne even thought ne??…jak prosim poznam co mam pouzit??…diky…
já moc nechapu pouziti even if…znamena to prece i kdyby…i kdyz se prece rekne even thought ne??…jak prosim poznam co mam pouzit??…diky…
Já se do toho jen lehce vsunu, prostě mi to nedá
EVEN THOUGH nikoli THOUGHT
Více o pravopisu tohoto i jiných zde:
http://www.helpforenglish.cz/…UGH-....html
even though = although = i když (ačkoli, přestože)
even if = i kdyby
jj diky,spletl sem se…jinak slo by dat do te vety i to even though??…me to tam sedi tak newim…
Pořádně jsem se na tu větu před tím nepodíval…
Odkud ta věta vůbec je?
Dal bych tam though a gotta mi tam taky nějak nesedí…
Je to jenom „hláška“, kterou jsem od nějakého Čecha četl na internetu (takže je tu jistá pravděpodobnost, že je špatně, a právě proto jsem se dotázal).
To „even if“ (či popřípadě korektnější verze „even though“) mi v překladu problémy nedělalo, ve skutečnosti úskalí na mě čekalo v použití „gotta“. Sice vím, co to znamená, ale nemohl jsem si jej dosadit do kontextu…
Aha
gotta se sem nehodí a though taky ne, ale určitě chtěl autor napsat to, co
přeložila Edita
gotta = got to
I've got to go = gotta go
stejně jako
wanna = want to
gonna = going to
Je tu na to článek:
http://www.helpforenglish.cz/…otta....html
díky
jak prosím přeložit, kolik cukru si dáváte do čaje?
How much sugar do you put in your tea?
není how much sugar do you take with you tea?
prosím jaký je rozdíl mezi depth a deepness- hloubka? nebo jsou zaměnitelná? díky
rozhodně DEEPNESS nepoužívejte. Toť moje rada. Slovo sice existuje, ale snad nikdy jsem ho neviděl ani neslyšel použité. Tedy pokud nechcete vypadat jako z Marsu.
nevíte, jak někdo přeložit- s tím souvisí.......
Prosím Vás, čo znamenajú „hot verbs“?
teplá slovesa
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.