Help for English

Zkrácenina \"trying to\"

 

V běžné komunikaci se stává, že rozený mluvčí řekne (zkrátí) vo věte „trying to (někdy ve tvaru tryin' to)“ na jakési „traina“. Např. „What were you trying to do?“. Nebo „I'm trying to find a reason why he did it.“

Jak to správně napsat?

Tryna, trynna, tryina, tryinna? Poradte mi. Děkuji. :-)

První tři možnosti by měly být dle slovníku Urban Dictionary OK.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Janský vložený před 15 lety

V běžné komunikaci se stává, že rozený mluvčí řekne (zkrátí) vo věte „trying to (někdy ve tvaru tryin' to)“ na jakési „traina“. Např. „What were you trying to do?“. Nebo „I'm trying to find a reason why he did it.“

Jak to správně napsat?

Tryna, trynna, tryina, tryinna? Poradte mi. Děkuji. :-)

Teď jsem na to narazila v jednom článku, a je tam “trynna”

“správně” se to píše I'm trying to nebo I'm tryin' to

Že to zní jako trynna je prostě otázka fonetiky. Podobně asi těžko budete hledat správný zápis rychle svázaně vysloveného mean to, used to, love to apod.

Samozřejmě to tu a tam někdo bude chtít přepsat tak, aby to odpovídalo tomu, jak to dotyčný vyslovil, ale kodifikováno to není. GONNA, WANNA, GOTTA jsou už poměrně zažité, tak to ve slovnících najdete, ale ty další už ne.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.