Help for English

TRY

 

Dobrý den.
Znám pravidlo, že když po slovesu try pokračuju gerundiem, znamená to zkusit, vyzkoušt a pokračuju-li infinitivem slovesa s to, znamená to snažit se.
Jestli je to špatně, tak mě prosím opravte, ale
jak je rozlišit v krátkých odpovědích apod.?
V češtině řeknu prostě jen Snažil sem se nebo kusil sem to, Zkus to, Snaž se atd…

Napadá mě, že v Angličtině by to mohlo být patrné z kontextu (jako u skoro všeho)

a taky mě napadlo, že je to dané výskytem „it“.

Tedy…
Tedy snaž se/zkus to. Tam bych rozhodl tím „it“
Zkus to – Try it.
(Snaž se víc – Try it more?)
Ono by to asi ani jinak nešlo, nebo ano?
A Zkus to, Vyzkoušej to. – Try it.
(Zkus mu koupit něco jiného – Try buying him sth. else?)

A samotné Try.
Prostě, snaž se…

Tedy pokud budu chtít říct „nesnažil jsem se“
Neřeknu nesnažil jsem to, tedy I didn´t try it
ale prostě I didn´t try
a nemusím si lámat hlavu nad tím, jestli mě daný člověk pochopý (nebo, alespoň rodilý mluvčí).
Je to tak?

PS-Teď mě tak napadá věta:
Zkus se víc snažit:-)
Bude to „Try trying more“?

Díky MOC

Ano:
Zkus to:
TRY IT
Vyzkoušej si to:
TRY IT OUT
Snaž se
TRY

Nesnažil jsem se:
I DIDN'T (really) TRY
I DIDN'T TRY ENOUGH

Víc se snaž:
TRY HARDER

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.