Help for English

pronunciation

 

Jak prosím rozlišit ve výslovnosti
I hurt you
I heard you
?

Díky

jednoduše, v HURT je na konci T (neznělé), v HEARD je na konci D (znělé). Vlivem neznělé hlásky v HURT je navíc dlouhá samohláska uprostřed o trochu kratší než v HEARD.

Díky:)
Nevim nevim, ale nejsem schopnej říct I heard you a I hurt you tak, aby na konci sloves bylo T nebo D. Připadne mi to nemožný.
Ale říkáte že to hurt bude delší jo?
Tedy tak bych to snad rozlišovat mohl, ale…
Tedy, zamyslíme-li se hlouběji, asi vždy bychom to rozeznali z kontextu, alespoň podle toho, že by nás ten druhý nějakým způsobem zranil.
Ale co se výslovnosti týče…Nemožný odlišit:(

Chtěl jsem se zeptat jak se vyslovuje slovo „mischievous“. Já už to ale našel. Tady:

http://slovniky.idnes.cz/…slovnik.aspx?…
:shock:

No počkej ale … tenhle kluk mi říká něco jiného!

http://wsu.edu/…ievious.html

Tak teď už zase nevím.
:oops: :?

to je jednoduché…
HURT YOU – tady se to T trošku spojí s následujícím J a vznikne tam něco jako č – ai h3:č.
HEARD YOU – tady se znělé D spojí s J a vznikne něco jako dž:
ai h3:dž.

(sry, nemám tu k dispozici ty znaky pro výslovnost)

Ten rozdíl je ale patrný i bez kontextu. Prostě se to vyslovuje jinak.

Rudo, má to být:
misčiv.s

Přízvuk na první slabice, krátké I uprostřed, v poslední slabice takové to ‚uh‘

Thanks Marek, máš pravdu!
Mnoho Američanů & Kanaďanů to ale dnes vyslovují "misČÍÍvijes. Nevím proč. :?

Tak to taky nechápu proč. Přoč by někdo koncovku OUS vyslovoval jako IJES… to dlouhý IIII ještě pochopím, ten konec ale ne.

AHA, oni to i špatně píšou… píše se to jen MISCHIEVOUS, ne -VIOUS.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.