Tak jsem dostal k prelozeni vetu z konce mailu, ktery mi nebyl dán. Vím jen, že se tam probíralo nějaké nedorozumění/spor dvou firem. A jeden z bossů zakončil:
You could not make it up…………….
No a nyní:
Mám na mysli dva vyznamy: a/ to sis nemohla vymyslet
b/ Nemohlas obě strany usmířit –
Make up sth x Make sth up.
Ukažte se! Je možný i další překlad? Který je víc pravděpodobný? Který je správný? Jak to děláte v podobných situacích vy?
Díky!