Help for English

Irregular Verbs: TEST (intermediate #4)

Komentáře k článku: Irregular Verbs: TEST (intermediate 4)

 

spoil

Tak spoil ve významu „rozmazlit“ jsem neznal (dvojka).
Hlavně oceňuju použití spousty gramatických jevů (včetně vysvětlení většiny z nich v tooltipech) v příkladových souvětích. :-)
Radost dělat test.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Švarc vložený před 15 lety

spoil

Tak spoil ve významu „rozmazlit“ jsem neznal (dvojka).
Hlavně oceňuju použití spousty gramatických jevů (včetně vysvětlení většiny z nich v tooltipech) v příkladových souvětích. :-)
Radost dělat test.

Re: spoil

Ono když rozmazlíš dítě, tak ho vlastně ‚zkazíš‘ :-)

Ta ‚užitečná‘ slovíčka a vazby tam dávám úmyslně, ať nejsou ty testy na nepravidelná slovesa tak monotónní a věty jsou trochu delší. Taky mi to dá někdy docela zabrat ty věty vymyslet :-)

Dobrý den, děkuji za přípravu testů :) Mám jen pár dotazů: v 5) větě není uznána odpověď se „speeded“ a chtěl bych se zeptat jestli je možné v 7) větě uznat i tvar „was leaping“ ? Díky za odpověď.Petr

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr vložený před 15 lety

Dobrý den, děkuji za přípravu testů :) Mám jen pár dotazů: v 5) větě není uznána odpověď se „speeded“ a chtěl bych se zeptat jestli je možné v 7) větě uznat i tvar „was leaping“ ? Díky za odpověď.Petr

Re:

5: je to pochopitelně dobře – ve vyhodnocení navíc vidíte možnost SPED i SPEEDED, jen jsem bohužel zapomněl kliknout ‚správná odpověď‘ i u této možnosti.
Už je to napraveno. Děkuji za upozornění.

7: bylo by to možné, ale právě proto je v poznámce na začátku ‚Doplňte vždy pouze jedno slovo‘.
Pokud doplníte průběhový čas, vyhnete se tak nepravidelnému tvaru, o který v tomto testu jde především :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 15 lety

Re:

5: je to pochopitelně dobře – ve vyhodnocení navíc vidíte možnost SPED i SPEEDED, jen jsem bohužel zapomněl kliknout ‚správná odpověď‘ i u této možnosti.
Už je to napraveno. Děkuji za upozornění.

7: bylo by to možné, ale právě proto je v poznámce na začátku ‚Doplňte vždy pouze jedno slovo‘.
Pokud doplníte průběhový čas, vyhnete se tak nepravidelnému tvaru, o který v tomto testu jde především :-)

Re: Re:

Toho dodatku s 1. slovem jsem si nevšiml, omlouvám se :) Konkrétně tato věta by se mi však zdála lépe využita jako ukázka průběhového času (jelikož ta situace volá spíše po průběhovém tvaru slovesa). Nicméně může se to tak zdát pouze mě, na výsledku to nic nemění. Děkuji za odpovědi i za poučný test :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr vložený před 15 lety

Re: Re:

Toho dodatku s 1. slovem jsem si nevšiml, omlouvám se :) Konkrétně tato věta by se mi však zdála lépe využita jako ukázka průběhového času (jelikož ta situace volá spíše po průběhovém tvaru slovesa). Nicméně může se to tak zdát pouze mě, na výsledku to nic nemění. Děkuji za odpovědi i za poučný test :)

Re: Re: Re:

Inu, možná volá po průběhu, ale prostý není špatně a zde testujeme právě nepravidelné tvary, nikoli minulý čas jako takový.
Ono vymyslet ty věty mi dá občas zabrat a nic lepšího mě zde v ten moment bohužel nenapadlo :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr vložený před 15 lety

Re: Re:

Toho dodatku s 1. slovem jsem si nevšiml, omlouvám se :) Konkrétně tato věta by se mi však zdála lépe využita jako ukázka průběhového času (jelikož ta situace volá spíše po průběhovém tvaru slovesa). Nicméně může se to tak zdát pouze mě, na výsledku to nic nemění. Děkuji za odpovědi i za poučný test :)

Re: Re: Re:

Ale teď, když se na to tak dívám, tak myslím, že po průběhu ta věta zase tak moc nevolá :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 15 lety

Re: Re: Re:

Ale teď, když se na to tak dívám, tak myslím, že po průběhu ta věta zase tak moc nevolá :-)

Re: Re: Re: Re:

Chápu, vymýšlet věty do cvičení není jednoduché tak aby to sedělo jak má :)
Co se týče té věty: pokud by věta vypadala jako „The boy leapt across the puddle“ pak bych ani moc o jiné variantě neuvažoval. Tady je však kaluží více, u toho si ještě zpívá, je to tedy něco co dělal po delší dobu a opakovaně. Možná se mi to tak jenom zdá, třeba se mýlím, ale přijde mi to jako vhodnější a správnější řešení.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 15 lety

Re: Re: Re:

Ale teď, když se na to tak dívám, tak myslím, že po průběhu ta věta zase tak moc nevolá :-)

Re: Re: Re: Re:

Jenže pokud byste vyžadoval vyloženě průběh, tak by muselo do něj něco proběhnout.
V češtině vám pomůže slovíčko ZROVNA.

He was leaping, when blah blah
ZROVNA skákal, když tu najednou blah blah

Dám vám příklad z praxe: Když jste chodil do školy, také to bylo delší dobu a opakovaně a přesto řeknete I WENT to school.

Dávat minulý průběhový čas do věty jen proto, že se to děje opakovaně, často nefunguje. Také si často studenti ‚pomáhají‘ českou dokonavostí a nedokonavostí.

Chápu, že možná ‚přeskočil‘ byste přeložil LEAPT, ale ‚skákal‘ chcete za každou cenu překládat jako WAS LEAPING.

To však není ideální pohled na věc.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 15 lety

Re: Re: Re:

Ale teď, když se na to tak dívám, tak myslím, že po průběhu ta věta zase tak moc nevolá :-)

Re: Re: Re: Re:

Souhlasím, že průběhový čas je spíše používán tam, kde do děje něco zasáhne a je to pak i mnohem zřetelnější.

Nicméně jeho užití je opodstatněné, podle toho co vím, i v takových případech, kdy se jedná o větu při níž je kladen důraz na akci, která probíhala a především pak na její ‚duration‘. Pakliže je v této větě navíc použito „singing along“, myslím že do toho ten průběh sedí o to víc.

Příklad s went to school beru, ale myslím, že tady jde o jiný příklad i jinou aplikaci času.

Nikde navíc neříkám, že bych ‚skákal‘ přeložil „za každou cenu“ jako was leaping.
Navíc ve správném znění té věty je uvedený překlad jako „přeskakoval“ kde bych naprosto souhlasil s použitím slovíčka LEAP. Ovšem o co se zde snažím je obhájit postoj k užití správného tvaru tohoto slovesa s ohledem na větu, ve které se nachází (jak již jsem dříve psal, berme stranou úkol doplnit pouze 1 slovo a také to, že jde o cvičení na nepravidelná slovesa) – tedy to zdali je možné a dokonce srávnější použít tuto větu se slovesem WAS LEAPING.

Samozřejmě se nesnažím prosadit svou za každou cenu, jen mě zajímá Váš pohled na věc společně s argumenty, které se snažím i podložit a které tady předkládám :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 15 lety

Re: Re: Re:

Ale teď, když se na to tak dívám, tak myslím, že po průběhu ta věta zase tak moc nevolá :-)

Re: Re: Re: Re:

Ale já jsem psal, že přece v češtině je dokonavost a nedokonavost a to Čechy často plete…

Překlad je pochopitelně nedokonavý, to je jasné.
Nemůžete říct „přeskočil kaluže“…

Věřím, že tam může být oboje, ale bez pokračování děje dle mého nelze tak jednoznačně říct, že by byl průběh lepší.

Sun is shining.
Ale jak se řekne, že žárovka svítí. Můžu říct, že THE BULB IS SHINING? Nebo se pro žárovku používá jiné sloveso?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od honyk vložený před 15 lety

Sun is shining.
Ale jak se řekne, že žárovka svítí. Můžu říct, že THE BULB IS SHINING? Nebo se pro žárovku používá jiné sloveso?

Re:

To se mi nějak nechce líbit. Možná to jde taky.
Já bych ale asi řekl bulb is lit.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 15 lety

Re:

To se mi nějak nechce líbit. Možná to jde taky.
Já bych ale asi řekl bulb is lit.

Re: Re:

Oukej, díky za odpověď

chyba

Anglicky ještě neumím dokonale, česky, myslím, lépe, a mýtina se píše s tvrdým y po m, moho-li si také dovolit malou opravu. Překlad věty č.4.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.