Dobrý den, jak čtu tenhle článek tak mě napadá, jak by se přeložilo sáček čaje..a pack of tea – to je spíš krabice…? děkuji
Komentáře k článku: CUP vs. CAP
Dobrý den, jak čtu tenhle článek tak mě napadá, jak by se přeložilo sáček čaje..a pack of tea – to je spíš krabice…? děkuji
Dobrý den, jak čtu tenhle článek tak mě napadá, jak by se přeložilo sáček čaje..a pack of tea – to je spíš krabice…? děkuji
Re:
tea bag
Jeste bych doplnil slovicka „cop“ a „cab“. Tahle ctverice slov je pro me zaludna a naucit se je vyslovovat spravne mi dalo praci a stejne to obcas jeste pletu. Diky za clanek
Jeste bych doplnil slovicka „cop“ a „cab“. Tahle ctverice slov je pro me zaludna a naucit se je vyslovovat spravne mi dalo praci a stejne to obcas jeste pletu. Diky za clanek
Re:
Tato slovíčka se rozhodně nehodí pro tuto úroveň.
Ten, kdo zápolí s cop a cab, má určitě ve slovech cup/cap jasno
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.