Help for English

Food Idioms

Komentáře k článku: Food Idioms

 

no, to je …šílený :-) Mám několik dotazů. „itś a piece of cake“, to mi trochu připomíná naše „jde to jak po másle“. Oni ale nepoužívají slovo „like“(jak je obvyklé u nás), prostě jen řeknou že to je kousek koláče?
A s tou husou…má po legraci ten komu je vařena ta husa a tipec zatíná ten co ji vaří? :shock: Také s tou solí to moc nechápu.
Používají se tyto idiomy tak málo jako u nás?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jejda vložený před 17 lety

no, to je …šílený :-) Mám několik dotazů. „itś a piece of cake“, to mi trochu připomíná naše „jde to jak po másle“. Oni ale nepoužívají slovo „like“(jak je obvyklé u nás), prostě jen řeknou že to je kousek koláče?
A s tou husou…má po legraci ten komu je vařena ta husa a tipec zatíná ten co ji vaří? :shock: Také s tou solí to moc nechápu.
Používají se tyto idiomy tak málo jako u nás?

Re:

Některé se používají hodně často (jako např. ‚it‘s a piece of cake') jiné méně.

Idiom

Dobrý den,

lze tedy použít?:

I drink a lot of beer at home. But when my father comes, he usually cooks my goose.

(= jakože mi zatne tipec a já už dál pít nemohu)

Je to ok? Díky.

f.

Re:

tys to zabil borče :D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.