preklad
Dobry den, mam par otazek k prekladu:
I won't reach for you
Nemohlo by v prekladu znamenat „take neziskam Te?“
I don't want someone to foolow
Nemoho by znamenat take „nechci nikoho nasledovat?“ ci spise „nechci, aby me nekdo nasledoval“, myslim v mem chovani…
Over my head
Nemohlo by byt spise „nad mou hlavou“
Dekuji za odpoved a take za tak uzasne stranky, ktere mi moc pomahaji s anglictinou!
Re: preklad
1) myslím, že ne
2) Ne, WANT someone TO FOLLOW je vazba předmětu s infinitivem – nechci,
aby někdo něco dělal. Nechci nikoho sledovat by bylo I DON'T WANT TO FOLLOW
ANYBODY.
3) ano, mohlo.