Abych se přiznal, mám trochu problém rozlišit užívání minulého času prostého a předpřítomného času, co se týče změny stavu. I got married X I´ve got married.
Děkuju
Re:
Nechápu dotaz
Komentáře k článku: GET - změna stavu
Abych se přiznal, mám trochu problém rozlišit užívání minulého času prostého a předpřítomného času, co se týče změny stavu. I got married X I´ve got married.
Děkuju
Re:
Nechápu dotaz
Re:
Nechápu dotaz
Re: Re:
Aha. Jinak, když se hovoří o změně stavu, je to změna, která vychází z minulosti a utváří přítomnost. Proto se ptám na rozdíly prosté minulého a předpřítomného prostého.
The milk has turned sour.
The milk turned sour
co je správně?
díky
Re: Re:
Aha. Jinak, když se hovoří o změně stavu, je to změna, která vychází z minulosti a utváří přítomnost. Proto se ptám na rozdíly prosté minulého a předpřítomného prostého.
The milk has turned sour.
The milk turned sourco je správně?
díky
Re: Re: Re:
Jak to myslíte, co je správně…? Záleží přece na situaci.
Správně může být samozřejmě oboje.
Re: Re: Re:
Jak to myslíte, co je správně…? Záleží přece na situaci.
Správně může být samozřejmě oboje.
Re: Re: Re: Re:
Omlouvám se, jestli se vyjadřuji nesrozumitelně. Ano, nechápu, v jaké situaci se ony dvě věty používájí. Nevidím v nich totiž reálný rozdíl. Něco mi nejspíš uniká.
Re: Re:
Aha. Jinak, když se hovoří o změně stavu, je to změna, která vychází z minulosti a utváří přítomnost. Proto se ptám na rozdíly prosté minulého a předpřítomného prostého.
The milk has turned sour.
The milk turned sourco je správně?
díky
Re: Re: Re:
Ale to přece souvisí s gramatikou MINULÝ ČAS vs. PŘEDPŘÍTOMNÝ ČAS.
To nesouvisí s gramatikou ‚změna stavu‘.
Re: Re: Re:
Ale to přece souvisí s gramatikou MINULÝ ČAS vs. PŘEDPŘÍTOMNÝ ČAS.
To nesouvisí s gramatikou ‚změna stavu‘.
Re: Re: Re: Re:
díky za radu
Diky za clanek
Krásně vysvětleno. Bylo by dobré udělat podle toho záložku. Dobře se to učí
Krásně vysvětleno. Bylo by dobré udělat podle toho záložku. Dobře se to učí
Re:
Záložka by byla myslím zbytečná. Ty seznamy slovíček jsou prostě jen příklady, aby si člověk uvědomil šířku použití.
Možný rozhovor:
A: I haven´t seem Tom lately B: That´s a sad story. He is dead. He got killed two months ago.
Je toto použití správné? A kdybych napsal “He was killed” rozuměl by rodilý mluvčí, co mám na mysli?
Možný rozhovor:
A: I haven´t seem Tom lately B: That´s a sad story. He is dead. He got killed two months ago.
Je toto použití správné? A kdybych napsal “He was killed” rozuměl by rodilý mluvčí, co mám na mysli?
Samozřejmě, není v tom skoro rozdíl. Snad jen, že váš tvar je “spisovnější, učebnicový”.
Možný rozhovor:
A: I haven´t seem Tom lately B: That´s a sad story. He is dead. He got killed two months ago.
Je toto použití správné? A kdybych napsal “He was killed” rozuměl by rodilý mluvčí, co mám na mysli?
Ano
Jak se může přeložit get bent? něco jako jdi se bodnout u nás?
Jak se může přeložit get bent? něco jako jdi se bodnout u nás?
Jaký k tomu máte kontext?
GET BENT se používá ve frázi “get bent out of shape”, ale to má jiný
význam:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…glish/bent_1#…
Zdravim,
I got married. vs. I have maried.
Bude v tychto vetach vobec nejaky rozdiel. Pretoze mne ta zmena stavu pride ako
predpritomny cas len inak vyjadreny. Vdaka
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.