Either+Or+Both v jedné větě
Dovedu nalézt komplikace vždy a všude – zvlášť v době ekonomické
recese – takže problém zní:
„Jeden nebo oba rodiče jsou nezaměstnaní.“
„Either one of parents or both of them are unemployed.“
Šlo by to třeba takhle?
Komentáře k článku: Slovíčka EITHER / NEITHER
Either+Or+Both v jedné větě
Dovedu nalézt komplikace vždy a všude – zvlášť v době ekonomické
recese – takže problém zní:
„Jeden nebo oba rodiče jsou nezaměstnaní.“
„Either one of parents or both of them are unemployed.“
Šlo by to třeba takhle?
Either+Or+Both v jedné větě
Dovedu nalézt komplikace vždy a všude – zvlášť v době ekonomické recese – takže problém zní:
„Jeden nebo oba rodiče jsou nezaměstnaní.“
„Either one of parents or both of them are unemployed.“
Šlo by to třeba takhle?
Re: Either+Or+Both v jedné větě
of THE parents
Re: Either+Or+Both v jedné větě
of THE parents
Re: Re: Either+Or+Both v jedné větě
Takhle rychle reagovat by snad nestihl ani U. Bolt, díky!
Re: Re:
Děkuju! Já to akorát nechápu když je třeba věta On má tři domy a jeho žena taky tak je tam He has got three houses so has his wife..to so zamená taky a uvozuje celou větu? Zatímco both..and je jak – tak..já si jen nějak potřebuju ospravedlnit to so
Re: Re:
Děkuju! Já to akorát nechápu když je třeba věta On má tři domy a jeho žena taky tak je tam He has got three houses so has his wife..to so zamená taky a uvozuje celou větu? Zatímco both..and je jak – tak..já si jen nějak potřebuju ospravedlnit to so
Re: Re: Re:
SO se používá jako TAKY v kladné krátké větě.
NEITHER pak jako TAKY NE v záporné větě.
Používají se pro vyjádření krátkého přitakání ‚já taky‘, ‚já taky ne‘… nebo on taky, oni taky, atd.
Re: Re: Re:
SO se používá jako TAKY v kladné krátké větě.
NEITHER pak jako TAKY NE v záporné větě.Používají se pro vyjádření krátkého přitakání ‚já taky‘, ‚já taky ne‘… nebo on taky, oni taky, atd.
Re: Re: Re: Re:
Děkuji za odpověď! Hned jsem chytřejší
neither /or v záporné větě
Dobrý den! Chtěl bych se zeptat na použití neither/or popř either/or ve větě: „Film nebyl ani zajímavý ani zábavný“. Jako správný překlad uvádíte „The film was neither interesting nor amusing.“ Mohl bych tuto větu pro dosažení stejného významu přeložit jako : „The film wasn't either interesting or amusing“? Děkuji za odpověď.
neither /or v záporné větě
Dobrý den! Chtěl bych se zeptat na použití neither/or popř either/or ve větě: „Film nebyl ani zajímavý ani zábavný“. Jako správný překlad uvádíte „The film was neither interesting nor amusing.“ Mohl bych tuto větu pro dosažení stejného významu přeložit jako : „The film wasn't either interesting or amusing“? Děkuji za odpověď.
Re: neither /or v záporné větě
zápor se dává většinou právě do EITHER a udělá z něj NEITHER
either
Dobrý den,
prosím Vás, je ok oboje:
a) I don´t like it and my mother doesn´t like it EITHER.
b) I don´t like it and my mother EITHER.
Díky.
f.
either
Dobrý den,
prosím Vás, je ok oboje:
a) I don´t like it and my mother doesn´t like it EITHER.
b) I don´t like it and my mother EITHER.
Díky.
f.
Re: either
Dobře je jen A.
Šlo by ale „… and neither does my mother“
Re: either
Dobře je jen A.
Šlo by ale „… and neither does my mother“
Re: Re: either
Děkuji Vám.
Zdravím, perfektní článek. Měl bych dotaz: Když někdo řekne např.: „I don't hear anything.“, můžu na to odpovědět „Nor I.“? Díky za odpověď.
Zdravím, perfektní článek. Měl bych dotaz: Když někdo řekne např.: „I don't hear anything.“, můžu na to odpovědět „Nor I.“? Díky za odpověď.
Re:
Neither do I. / Nor do I.
Jednou jsem viděl větu, v jejíž první části byl zápor a poté následovalo slovíčko OR. Nemělo by tam spíše být NOR? Myslel jsem, že OR se používá jenom v kladných větách.
Jednou jsem viděl větu, v jejíž první části byl zápor a poté následovalo slovíčko OR. Nemělo by tam spíše být NOR? Myslel jsem, že OR se používá jenom v kladných větách.
Re:
Záleží co to byla za věta, kde jste to slyšel, co chtěl autor říci, atd atd atd
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.