„She doesn't seem to mind.“ Prosím, přeložte mi to někdo. Je to z dopisu rod.mluv. Díky.
„She doesn't seem to mind.“ Prosím, přeložte mi to někdo. Je to z dopisu rod.mluv. Díky.
Vypadá to, že jí to nevadí.
Nevypadá, že by jí to vadilo.
Díky moc.
Potrebovala by som poradiť s nasledujúcimi výrazmi:
visual mental rotation – z vety „Even in infancy, boys do a little
better at visual mental rotation.“ veľmi by mi pomohlo, keby ste mi niekto
napísali, ako by ste to preložili, hlavne ten výraz visual mental
rotation – neviem ako by som to pekne zakomponovala do vety.
a ešte výraz:
Are the gender lines changing? – viem čo sa tým myslí, ale neviem, ako to
pekne preložiť:(
ĎAKUJEM VOPRED VEĽMI PEKNE!!:D **** ****
Dokonce i v dětství jsou chlapci o něco lepší v prostorové orientaci. (prostě , že si líp dokážou představit jak co pasuje a v tý hlavě si to přemítají o něco líp než dívky).
Něco pro Surgeona
Ďakujem!!:D
a ešte poprosím „Are the gender lines changing?“ :
To může znamenat hafo věcí. Např. pokud by šlo o knihu, tak by se ptali, jestli se mění něco na tom, jestli jí víc čtou ženy nebo muži apod. nemáte nějaký kontext?
Popř. Mění se pohlavní znaky z muž. na žen. a vice versa.
je to z článku o tom, ako muži a ženy rozdielne myslia a táto veta je podtitulom posledného odstavca, kde sa píše o tom, že sa dievčatá začínaju viac zaoberať športom a matematikou, čo bolo kedysi doménou chlapcov…
tak to sedí
Prosím o překlad následujícího slovního spojení, které se objevilo
v dotazníku pro uchazeče o zaměstnání, v sekci osobní údaje:
„Middle Initial“. Moc děkuji.
iniciala vaseho middle name – tzn. treba „S.“ u Harry S. Truman
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.