Help for English

pomóóóct-překlad

 

„She doesn't seem to mind.“ Prosím, přeložte mi to někdo. Je to z dopisu rod.mluv. Díky.

Vypadá to, že jí to nevadí.

Nevypadá, že by jí to vadilo.

Díky moc.

Potrebovala by som poradiť s nasledujúcimi výrazmi:

visual mental rotation – z vety „Even in infancy, boys do a little better at visual mental rotation.“ veľmi by mi pomohlo, keby ste mi niekto napísali, ako by ste to preložili, hlavne ten výraz visual mental rotation – neviem ako by som to pekne zakomponovala do vety.
a ešte výraz:
Are the gender lines changing? – viem čo sa tým myslí, ale neviem, ako to pekne preložiť:(
ĎAKUJEM VOPRED VEĽMI PEKNE!!:D **** ****

Dokonce i v dětství jsou chlapci o něco lepší v prostorové orientaci. (prostě , že si líp dokážou představit jak co pasuje a v tý hlavě si to přemítají o něco líp než dívky).

Něco pro Surgeona :D

Ďakujem!!:D

a ešte poprosím „Are the gender lines changing?“ :?:

To může znamenat hafo věcí. Např. pokud by šlo o knihu, tak by se ptali, jestli se mění něco na tom, jestli jí víc čtou ženy nebo muži apod. nemáte nějaký kontext?

Popř. Mění se pohlavní znaky z muž. na žen. a vice versa.

je to z článku o tom, ako muži a ženy rozdielne myslia a táto veta je podtitulom posledného odstavca, kde sa píše o tom, že sa dievčatá začínaju viac zaoberať športom a matematikou, čo bolo kedysi doménou chlapcov…

tak to sedí :-)

Prosím o překlad následujícího slovního spojení, které se objevilo v dotazníku pro uchazeče o zaměstnání, v sekci osobní údaje:
„Middle Initial“. Moc děkuji.

iniciala vaseho middle name – tzn. treba „S.“ u Harry S. Truman

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.