Help for English

jak přeložíte..

 

Jak byste přeložili : Pokud lidi nezačnou používat hlavu nebo nezačnou používat rozum…potřebuju to do eseje a docela by se mi hodil nějaký pokročilejší anglický výraz. Děkuji

If people don't start using their gray matter ..... :-)
If people don't start to act/behave reasonably …

If people won't start using brain…

Určitě tam nebude budoucí čas ;)

Ifkins: v té větě není budoucí čas, will taky znamená „být ochoten, chtít“

Dipsik: pravděpodobně je myšlen budoucí čas, protože jestli ne, tak by filipřehoř tu větu jako pokud lidé nebudou chtít začít používat mozek, což po nás šešulka nechtěla,
ale honyk to má dobře :)

co dát rozum jako selský tj. common sense, to by vypadalo líp :-D

Mě přijde používání hlavy stejné jako používání rozumu. :)
Nebylo by lepší spíš Pokud lidi nezačnou používat hlavu nebudou mít rozum?

Neznáme další kontext.
Možná by se tam hodila i věta s „UNTIL“ nebo „AS LONG AS“.

Děkuju mnohokrát, máte pravdu že používat rozum asi nebude to pravé ořechové :) a ani gray matter :-D nakonec asi použiji common sense. ( jako do té věty )

já jsem to říkala … :-D

já bych tam dal … Unless people start using … zrovna nedavno sme to se studentama probírali…

prosím nepoužívejte nic neříkající názvy témat jako „help please“ či „jak přeložíte“ apod.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.