Help for English

jak říct.

 

It doesn`t make any sense.

Diky ;)

Lze „Nemůžu uvěřit, že jsem to nezkusil dřív“ prelozit takto:
I can't believe that I didn't try it before.

Jde mi hlavne o predlozku „before“, jestli ji lze pouzit i takto, tedy nejen jako predlouzku uvozujci casovou vetu „before than…“…

Začala jsem studovat angličtinu teď, ve středním věku. Musím, kvůli práci. Osvětlete mi prosím – I have got nebo I have?

I have got == I have
Oboji znamena „ja mam“. „I have got“ je pokud se nepletu typictejsi v britske anglictine, „I have“ v americke.
A potom u „I have“ je pomocne sloveso „do“, takze kdyz se nekoho ptas, jestli neco ma, tak se zeptas takto „Do you have…?“, u „I have got“ je pomocne sloveso „have“, takze se ptas takto „Have you got…?“

Jak lze rict lepe receno/respektive ? A jak take jinak (tj.) ?

predem diky

To se blbě říká bez věty :D ale třeba „I mean…“ :)
Druhému nerozumím… tj. se používá pro „to je“ ne? např. Toto nařízení se týká všech skupin, tj. Skupina 1, Skupina 2…

Tak treba:
Mam psa, lepe receno civavu…

To druhe uz neni treba.

more specifically

nebo „to be exact“, např. I have a dog, a chivauva, to be exact.

I have a dog, actualy it is a chivauva.

ahoj, chtěla bychse zeptat jak přeložím: mám ráda pohyb a práci s lidma, jsem hodně trpělivá a rychle se učím novým věcem, děkuji mocmocmoc

Dobrý večer, potřebovala bych vědět, jak říci větu: “Nevíte prosím, jestli Anna bude dnes večer v divadle? " jde mi hlavně o to "Nevíte prosím, jestli…” děkuji moc za pomoc :)

Do you know if(whether)..­...nebo I was wondering. Do you know…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.