Help for English

Pár slov ze seriálu

 

Prosím Vás, „big time“ znamená zdůraznění nějaké skutečnosti. Je použití vhodné jen hovorově? Lze jej použít univerzálně nebo se říká jen u nějakých čiností. Jeho použití znám spíše jako postesknutí nad něčím.

Dále jsem nenašel význam spojení „cock-head“.

Posledním spojením je „good one“ zde si jen chci ujistit použitím u významu – „by to dobrý vtip“ , nebo sarkasticky „dobrý vtip“.

Děkuji

BIG TIME – máme o tom článek.
http://www.helpforenglish.cz/…znovani.html

COCK-HEAD – sprostá nadávka, stejná jako DICKHEAD.

GOOD ONE – ‚to bylo dobrý‘ (ať sarkasticky nebo ne)

Vyuziju zalozeneho tematu a zeptam se :) :
„douche“ znamena neco jako blbec, ze ?
dik

ano. Původní význam je „vaginální výplach“, v hovorové am. angličtině se používá jako nadávka, DOUCHE a nebo DOUCHEBAG.

Super článek, rozhodně pro ty seriály je to klíč. Děkuji

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.