Help for English

překlad

 

děkuji moc

tady opravdu dostane člověk odpověď na vše :) fakt super

Neumím si vysvětlit, proč není ve větě od kitany místo přídavného jména BAD příslovce BADLY?
Je to věta – Speak about something bad. :?:

SPEAK BAD sde používá v hovorové angličtině, spisovné je SPEAK BADLY. V mé větě to taky tak je. Proč to není v té větě od Kitany, to nevím.

Já myslel, že věta u kitany – Speak about something bad má třeba nějakou gramatickou výjimku, protože Vaše věta zní trošku jinak – Speak badly about somebody…

Přečtěte si celou naši konverzaci. Původně napsala něco, potom specifikovala, jak to myslela. Z toho plyne, že BAD bylo špatně.

Věta SPEAK ABOUT SOMETHING BAD = mluvit o něčem špatném
SPEAK ABOUT SOMEBODY BAD = mluvit o někom špatném

Tak to al enemyslela.

prosím am vybrat spravné řešení pomozte.
I saw/was sseing a very good programme on TV last night.
When i Arrived/ was arriving at the party, everyone had/was having a good time.
Did you have/were you having a good time last night?
děkuji

prosím ještě o pomoc nevím jak přeložit „sobbed Alice“ ve větě
„thank you, thank you“,sobbed Alice.
děkuji za pomoc

I SAW
WHEN I ARRIVED… EVERYONE WA SHAVING
DID YOU HAVE

sobbed Alice – zafňukala Alice.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.