překládám reklamu, jejíž část zní:
When doing business in London, always check the small print.
a nejsem si úplně jistá jak široký význam má tady to „do business“ :
překládám reklamu, jejíž část zní:
When doing business in London, always check the small print.
a nejsem si úplně jistá jak široký význam má tady to „do business“ :
myslím, že DO BUSINESS má obecně hodně široký význam. Kdybych to překládal já, asi bych tam použil spíše vazbu „být v Londýně za obchodem / obchodně“
nejde to použít i jako jít na záchod?
Can I do my business?
urbandictionary rika, ze ano, ale uprimne, v souvislosti s puvodnim prispevkem me to docela pobavilo…kdyz pujdes na zachod v londyne, vzdycky si zkontroluj to, co je napsano drobnym pismem
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.