Dost dobrý článek jen by mě zajímalo používá se sloveso rent taky ve významu půjčit?
Komentáře k článku: LEND vs. BORROW
Dost dobrý článek jen by mě zajímalo používá se sloveso rent taky ve významu půjčit?
Dost dobrý článek jen by mě zajímalo používá se sloveso rent taky ve významu půjčit?
Re:
RENT – půjčit za peníze / půjčit si za peníze
LOAN – půjčit někomu peníze (obzvlášť banka)
LEND / SEND
Já preferuju pomůcku, ve které si člověk uvědomí, že LEND je něco, co vychází od člověka (podmětu věty). Podobně jsou na tom slovesa:
SEND
GIVE
SELL
A BORROW zase podmět získává. Stejně jako:
RECEIVE
GET
BUY
Potom se hezky slovíčka LEND a SEND rýmují. Obojí vyjadřují ten směr OD ČLOVĚKA (PODMĚTU).
LEND / SEND
Já preferuju pomůcku, ve které si člověk uvědomí, že LEND je něco, co vychází od člověka (podmětu věty). Podobně jsou na tom slovesa:
SEND
GIVE
SELLA BORROW zase podmět získává. Stejně jako:
RECEIVE
GET
BUYPotom se hezky slovíčka LEND a SEND rýmují. Obojí vyjadřují ten směr OD ČLOVĚKA (PODMĚTU).
Re: LEND / SEND
Já to svým žákům vysvětluji „polopaticky“
borrow = „brát“, já si „beru“, půjčuji si. Třeba je to ne zrovna
dvakrát vhodné, ale funguje to.
tady jsem si jednoduse vystacil s lend=pujcit a borrow=vypujcit (konci na w a zacina na v) zbytek uz vlastne vyplyne sam. vypujcka je od nekoho a pujcka nekomu.
Hm to my si na ostravsku pomahame slovickem „borak“ v prekladu z cestiny do cestiny to vlastne znamena ze jsem chudacek, neco se mi stalo a jsem borasek. Takze napriklad veta – „Tobe neco spadlo na nohu, ty jsi ale chudacek“ by v ostravstine znela „Ty jsi ale borak (borásek)“ a pak uz jednoduse. Jelikoz jsem borak a nic nemam tak si potrebuji neco pujcit = BORROW
moje mnemotechnicka je jsem borok tak si musim borrow jsem lord tak lendUJU uznavam ze je to des ale funguje to 100procentne
(udelala bych znacku ale nemuzu tady na te portugalske klavesnici najit nic co by se tomu podobalo
Uz jsem se setkal i s vyrazem: Muzu si pujcit – May I have. mozna by taky stalo za hrich tohle zminit.
Uz jsem se setkal i s vyrazem: Muzu si pujcit – May I have. mozna by taky stalo za hrich tohle zminit.
Re:
Výrazů, jak vyjádřit, že si chci něco půjčit je samozřejmě daleko
víc, ale v tomto článku jsem se zaměřoval právě pouze na tato dvě
slovesa, která se prostě mnoha studentům strašně pletou…
Nechci to v tomto článku komplikovat, proto zde nenajdete ani RENT.
Mně pomohla pomůcka, že borow končí na „v“ takže si ho překládám jako „vypůjčit si“
Re: Re: LEND / SEND
Já používám pro studenty mnemotechnickou pomůcku – podobnost mezi „lend“ a „land“. „Landlord / land-lord“-majitel, vlastník, popřípadě postaru feudál, majitel půdy… prostě ten, kdo má, dává, resp. zapůjčuje léno
Dotaz k používání „borrow“
Chci se zeptat – vy tady a my ve školách učíme studenty o rozdílu
„borrow“ vs. „lend“. Až do včerejška jsem neslyšel o tom, že by to
mohlo být jinak.
Ale včera mi řekla kolegyně (také učí), že jí tvrdil student, který
žil několik let v Americe, že se tam „borrow vůbec nepoužívá“!!
Prostě se fakt řekne např. „Can I lend your car?“ !! Slyšeli jste
o tom někdy (Marku, Romane)? Mně se to prostě nezdá:(
Díky za odpověď!:)
Dotaz k používání „borrow“
Chci se zeptat – vy tady a my ve školách učíme studenty o rozdílu „borrow“ vs. „lend“. Až do včerejška jsem neslyšel o tom, že by to mohlo být jinak.
Ale včera mi řekla kolegyně (také učí), že jí tvrdil student, který žil několik let v Americe, že se tam „borrow vůbec nepoužívá“!!
Prostě se fakt řekne např. „Can I lend your car?“ !! Slyšeli jste o tom někdy (Marku, Romane)? Mně se to prostě nezdá:(
Díky za odpověď!:)
Re: Dotaz k používání „borrow“
O tom teda nic nevím… Rozhodně je dle mého nesmysl říct, že se to nepoužívá. To se prostě 100% používá.
Jestli v US někdo někde používá pouze lend?… Inu možné je všechno, ale je otázka KDO to řekl, ale ani tak se mi to nezdá.
Třeba bude vědět Marek víc.:-)
Re: Re: Re: LEND / SEND
A já mám ještě jinou pomůcku – lend je krátké, takže „půjčit“, borrow je delší, takže i v čj je varianta delší – „půjčit si“.
Re: Re: Re: LEND / SEND
A já mám ještě jinou pomůcku – lend je krátké, takže „půjčit“, borrow je delší, takže i v čj je varianta delší – „půjčit si“.
Re: Re: Re: Re: LEND / SEND
Hahaha, tak teď teprve koukám na článek, že to tam Roman píše . Některé články prostě prolítnu a jen koukám na dotazy pod nimi .
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.