Help for English

Britská a americká angličtina: Výslovnost

Komentáře k článku: Britská a americká angličtina: Výslovnost

 

t

Mě se to zvláštní t nechce nějak zobrazit. Mám Firefox 8.0 Nevíte proč?

Někde jsem slyšela že existuje počítačový program (aspoň myslím že to byl počítačový program), který obsahuje britskou a americkou výslovnost. Nevím, jestli se specializuje výhradně na výslovnost, ale ten člověk co o programu mluvil, zmiňoval jenom výslovnost. Nevíte náhodou, o co by se mohlo jednat? Popř. něco podobného…

každý studijní slovník (Oxford, Cambridge, Macmillan…) obsahuje nahrávky v americké a britské angličtině. Co přesně máte na mysli? Nahrávky slovíček a nebo něco úplně jiného?

No paráda. Jedno slovo vyslovuji britsky, druhé zase americky. Je zde vidět jak na nás působí jak britská tak americká kultura zároveň.

Se slovem “schedule” se v Anglii setkavam denodenne a naprosto kazdy to tu vyslovuje jako skedʒəl

No vida, že HOSTEL a HOSTILE vysloví Američané stejně jsem doteď netušil. 

Takže ak tomu dobre rozumiem tak v slovách ako city, bottle… je nesprávne vyslovovať písmeno /d/ ? V jednej učebnici kde sa píše o rozdieloch medzi BrE a AmE bol zoznam slov : city… ale s výslovnosťou /d/. Zaujímalo by ma tiež ako to t̬ správne vysloviť.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Mycroft vložený před 10 lety

Takže ak tomu dobre rozumiem tak v slovách ako city, bottle… je nesprávne vyslovovať písmeno /d/ ? V jednej učebnici kde sa píše o rozdieloch medzi BrE a AmE bol zoznam slov : city… ale s výslovnosťou /d/. Zaujímalo by ma tiež ako to t̬ správne vysloviť.

ano, / * / a / * / se liší. V hlásce / * / jazyk jen jakoby kmitne o horní patro, u / * / se zapře o patro.

Dobrý den, chtěla bych se optat, jak se vyslovuje v americké angličtině slovo strenght. Děkuji za odpověď

myslím, že stejně, jako v britské. Mrkněte do slovníku. Pozor ale hlavně na pravopis – je to STRENGTH.

Zde najdete výslovnost jak americkou, tak britskou:

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…ish/strength?…

Dobrý den,můžu se zeptat: Když mám slovo past tak v Am. AJ se to řekne /pe:st/ ale proč? Když před i za A je samohlaska a slabika končí taky na A Prosím o odpověď Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Kyselka vložený před 7 lety

Dobrý den,můžu se zeptat: Když mám slovo past tak v Am. AJ se to řekne /pe:st/ ale proč? Když před i za A je samohlaska a slabika končí taky na A Prosím o odpověď Děkuji

V AmE se PAST vyslovuje /pæst/. Před A je P, což je souhláska. U zbytku příliš nerozumím, na co se ptáte.

Ahoj.Chci se zeptat na rozdíl výslovnosti mezi BRP a GAP ve slově Live.Tedy laiv vs. Liv.Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Arnošt Šley vložený před 3 lety

Ahoj.Chci se zeptat na rozdíl výslovnosti mezi BRP a GAP ve slově Live.Tedy laiv vs. Liv.Děkuji

Neřekla bych, že tam jsou rozdíly. Rozdíl tam je v tom, jestli je dané slovo slovesem nebo nikoli.........
Tady odkaz…https://­dictionary.cam­bridge.org/pro­nunciation/en­glish/live

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Arnošt Šley vložený před 3 lety

Ahoj.Chci se zeptat na rozdíl výslovnosti mezi BRP a GAP ve slově Live.Tedy laiv vs. Liv.Děkuji

Jde o dvě rozdílná slova (sloveso vs přídavné jméno).
Výslovnost BrE / AmE se nijak neliší.

Určitě si přečtěte
LIVE, LIFE, ALIVE
Homografy v angličtině

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.