Já ještě znám designer stubble, což by měly být vousy tak zhruba druhý, max. třetí den – taková ta ležerní moda z Itálie
Komentáře k článku: Jak přeložit: vousy, knírek, strniště ...
Já ještě znám designer stubble, což by měly být vousy tak zhruba druhý, max. třetí den – taková ta ležerní moda z Itálie
Já ještě znám designer stubble, což by měly být vousy tak zhruba druhý, max. třetí den – taková ta ležerní moda z Itálie
Pravda, na to jsem zapomněl. Dopíšu.
Nedávno jsem narazil na výraz peach fuzz, což by měly být takové ty první vousy (spíš ještě chlupy), jak moc se to používá ale nevím
Ano, ostatně FUZZ znamená “chmýří”. No a broskev má taky takové jemné chloupky. Myslím, že se to docela používá
Ja som narazila na mutton chops, čo sú bokombrady (licousy), ktoré siahajú až k ústam. Ak sú cisárskych rozmerov, fakt pripomínajú baranie kotlety. Sranda názov, bude sa dobre pamätať.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.