Chtěl bych se zeptat, jestli:
he was kicked
je stejné jako
he got kicked
Moc mi není jasné to get tady (změna stavu?). Jako u „he got ass-kicked“ – je to ve smyslu „dostal“ nebo prostě změna stavu?
Chtěl bych se zeptat, jestli:
he was kicked
je stejné jako
he got kicked
Moc mi není jasné to get tady (změna stavu?). Jako u „he got ass-kicked“ – je to ve smyslu „dostal“ nebo prostě změna stavu?
get se v hovor angličtině používá pro vyjádření trpného rodu, nejedná se tedy nutně o změnu stavu.
Ano, četl jsem např. „the glass got broken“. Ale s tím „he got ass-kicked“, jak je to zde?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.