Příspěvek od
Lucka Skrčená
vložený
před 12 lety
1.Zvou mne, že mám (já) něco zajímavého o čem se mnou
mohou mluvit
They invite me because / for I can talk about something interesting.
2.Zvou mne, aby měli (oni) něco zajímavého…
They invite me to talk about something interesting. Spíš je to ale “Zvou
mě, aby si promluvili o něčem zajímavém.” popř. “Zvou mě, abychom si
popovídali o něčem zajímavém.”
"Zvou mne, abych měl dobrý pocit”
They invite me so that I could feel well.
a “Zvou mne aby měli dobrý pocit”
They invite me to feel well.
Pokud se podmět hlavní věty a vedlejší věty shoduje, můžeme použít
pro překlad ABY anglické TO. Jakmile se podměty liší, řekneme SO THAT nebo
IN ORDER TO. Více viz Vazba předmětu
s infinitivem.
děkuji za vysvětlení, ale šlo mi spíše o to jak přeložit úvodní
větu (je z New Headway Studentˇs Book for upper intermediate) – “They
invite me to have something interesting to talk to”. Zda je správný překlad
ve variantě 1 nebo 2 nebo ani jeden a je to nějak úplně jinak. J Takže
když “They invite me to feel well” znamená “Zvou mne, aby (oni) měli
dobrý pocit ",pak "They invite me to repair it” musí logicky znamenat" Zvou
mne, aby (oni) to opravili", a pak “Zvou mne abych to opravil” by bylo
“They invite me so that I can repair it” (tady by mělo být modální
sloveso v přítomném čase protože hlavní věta je také
v přítomném čase).
Předpokládal jsem, že “to invite” patří ke slovesům s vazbou
předmětu s infinitivem – chtít, aby někdo něco udělal, požádat
někoho, aby něco udělal a pozvat někoho, aby něco udělal
, ale zřejmě to tak není, protože jinak “They invite me to feel well” a
They invite me to repair it" by znamenalo “Zvou mne, abych (já) měl dobrý
pocit” a " Zvou mne, abych to opravil" a místo toho je to “Zvou mne, aby
oni měli dobrý pocit” a “Zvou mne, aby to opravili” Je to tedy opravdu
tak, že sloveso “to invite” se v této vazbě předmětu s infinitivem
nedá použít na rozdíl třeba od “They want me to feel well” a “They
want me to repair it”-Chtějí, abych se (já) cítil dobře, abych (já) to
opravil ?