Help for English

Dissociative identity disorder

 

Nebo také multiple personality disorder

Je to správně přeloženo jako “mnohočetná osobnost”, či disociační porucha? Vím jistě, že to není úplně totéž, co schizofrenie, ale nikde jsem nenašel doslovný překlad, takže jde o můj odhad.

Nebo ještě lépe: Mnohočetná porucha osobnosti.

Obecně se v psychologii jedná o disociativní poruchu. Ta zahrnuje několik různých forem, mezi které patří i uvedený multiple personality disorder, který se překládá jako mnohočetná porucha osobnosti.

Myslím, že termín multiple personality disorder se dnes už tolik nepoužívá, bývá nahrazen termínem Dissociative identity disorder.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.